DictionaryForumContacts

 ddk

link 8.05.2006 10:21 
Subject: continue beyond the point of my mental incapacity
Пожалуйста, помогите перевести.
continue beyond the point of my mental incapacity
Выражение встречается в следующем контексте:
power of attorney: i hereby acknowledge that this power of attorney gives my agent broad powers over my assets, and that these powers will continue beyond the point of my mental incapacity.
Заранее спасибо

 o-george

link 8.05.2006 10:34 
имхо
... и что эти полномочия останутся в силе в случае моей недееспособности

 Alex16

link 8.05.2006 10:36 
Похоже, что эту доверенность выдает человек с психическими отклонениями. Доверитель пишет: "я настоящим подтверждаю, что настоящая доверенность предоставляет моему представителю широкие полномочия по распоряжению моим имуществом, и что эти полномочия сохраняют свою силу в случае моей психической неспособности..."

 Oleg2006

link 8.05.2006 10:36 
mental incapacity= психическая недееспособность; недееспособность по причине психического расстройства

 eleles

link 8.05.2006 15:17 
Извините за глупый вопрос не по теме, а что такое ИМХО?
Я обещаю впредь такие вопросы не задавать, но мне нужно успокоиться.
Заранее спасибо

 Alex16

link 8.05.2006 19:34 
Да, психическая недееспособность. Мне это хорошо знакомо - что-то перевод никак не идет...

ИМХО значит "Ин май хамбль опинион".

 eleles

link 9.05.2006 15:54 
Thank's!!!

 

You need to be logged in to post in the forum