|
link 6.05.2006 17:14 |
Subject: anaphalactic reaction Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence: Gail Scherer has an anaphalactic reation to sulfa and penicillin. |
должно быть anaphylactic reaction анафилактическая реакция |
я тоже думаю, что анафилактическая реакция |
Literally: У Гэйла Шерера анафилактическая реакция на сульфаниламиды и пенициллин. should be "anaphylactic", for sure I don't think he has the reaction right now. It is also doubtful that he received sulfa and penicillin simultaneously. Probably you wanted to say "had a reaction"? I would say so. Then it will be: У Гэйла Шерера были анафилактические реакции на сульфаниламиды и пенициллин. or: Гэйл Шерер перенес анафилактические реакции на сульфаниламиды и пенициллин. If what you meant by saying that was not specifically "anaphylactic reaction" but just being allergic to these compounds, simply say: У Гэйла Шерера аллергия на сульфаниламиды и пенициллин. |
Опередили, блин :) should be "anaphylactic reaction" http://anaphylacticreactions.com/ |
You need to be logged in to post in the forum |