DictionaryForumContacts

 venalu

link 6.05.2006 12:44 
Subject: месяц окончания соответсвующего Отчетного периода
Помогите, пожалуйста, правильно перевести! Контекст:

Дополнительный срок заканчивается на 25 календарный день с момента наступления срока оплаты Дебитором Полной суммы в соответствии с Реестром переданных документов по Сделке кроме случаев наступления такого срока в месяце окончания соответствующего Отчетного периода.

 Dimking

link 6.05.2006 12:49 
"month of expiry of the corresponding accounting period" - самому не нравится.

а если вот так "month when the corresponding accounting period expires" - тоже так себе.

Ждите, пока некоторые проснутся... :-)

 Levitan

link 6.05.2006 12:50 

Closing month of the corresponding accounting period

(imo)

Только, может, "relevant", не "corresponding" - два инга подряд не очень красиво.

 d.

link 6.05.2006 12:54 
..except when this date falls on the same month as the respective reporting period is closed

 Dimking

link 6.05.2006 12:54 
Бли-ин, я кажется, фигню спорол.

 venalu

link 6.05.2006 12:59 
:-) Огромное СПАСИБОЧКИ!!! Спасли мне жизнь!

 Irisha

link 6.05.2006 13:39 
предложу a month of financial close

 Dimking

link 6.05.2006 13:40 
Доброе утро, Ириша! :-)))))

 Irisha

link 6.05.2006 13:54 
Дима проснулся! А мы тут, знаешь ли, уже давно вершим великие дела с ранья самого. :-)

 Dimking

link 6.05.2006 13:59 
Тэ-экс.. Вроде выспалась... повеселела.. :-))

 Irisha

link 6.05.2006 14:05 
Дим, да я как была веселая с утра, так и сейчас есть... ну, может, немного "навеселее", т.е. "у нас с собой было" (с) и есть, в смысле, еще и не вечер. И даже поход по магазинам ничего не испортил. Так что... У меня все в порядке. :-)

 Dimking

link 6.05.2006 14:12 
навеселе, говоришь... :-))
А-а, ты все-тки предпочла шоппинг здоровому сну?
Вто я бы точно выбрал второе. :-))

 Irisha

link 6.05.2006 14:17 
Я предпочла здоровый шоппинг кошмарному сну. Врачи рекомендуют. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum