DictionaryForumContacts

 Kit

link 6.05.2006 6:37 
Subject: book-keeping-wise, а ещё credit of me
снова сюда обращаюсь за помощью. В письме на тему предоставления кредита, в самом его конце, такое [престраннейшее] предложение:

This is then book-keeping wise a credit of me to Alex.

а credit of me - либо "кредит от меня", либо "моё доверие"

выражение book-keeping wise искала в гугле - 66 результатов, т.е. так говорят. "Разумно с бухгалтерской точки зрения"?..

 Анатолий Д

link 6.05.2006 6:42 
с бухгалтерской точки зрения это кредит от меня...

 Kate-I

link 6.05.2006 10:03 
странноватый язык в "credit of me"

возм. обыгрывается "credit" банковское и "credit" в значении "благодарность"?

 Kit

link 6.05.2006 10:41 
вот и я так думаю.
но тут дело ещё в том, что писал это швед.

 Irisha

link 6.05.2006 13:53 
Мне так кажется, что если говорить book-keeping wise, то там доверие - по барабану. :-)

А вот "крЕдит с меня на..." - это уже book-keeping wise, но очень разговорно. Но и еще бы контекст по шире (может, и не крЕдит вовсе), да и в письменной речи крЕдит передать вот так вот сложно...

 

You need to be logged in to post in the forum