DictionaryForumContacts

 kjhkjhjhf

link 3.05.2006 16:48 
Subject: car-flavored marmalade comp.
переведите пожалуйста

 Annaa

link 3.05.2006 16:54 
http://festival.1september.ru/2003_2004/index.php?member=102947

Комментарий учителя: Компьютерный перевод несовершенен. Например, словосочетание traffic jam (учащиеся отвечают, что это “пробка на дороге”) компьютерная программа перевела на французский язык и обратно, как car-flavored marmalade (“мармелад, приправленный запахом автомобиля”).

 Brains

link 3.05.2006 16:55 
Зачем? Вы даже ника себе подобрать не удосужились, не говоря уж о том, чтобы затруднить себя элементарной вежливостью по отношению к тем, от кого ждёте помощи.
Впрочем, преподавателям к такому не привыкать, они всем готовы хвост на поворотах заносить.

 operator

link 3.05.2006 16:57 
another bad day, huh?

 Annaa

link 3.05.2006 16:58 
Спасибо, Брейнз, Вы настоящий джентльмен.
:-((

 Brains

link 3.05.2006 17:02 
Хороший день, леди Annaa! :-)))
Заметьте, я никого конкретно не поминал. Но скажите: я неправ? (Вопрос, сосно, риторический).

 Annaa

link 3.05.2006 17:05 
Так себе денек :-((

А в некоторых ситуациях и неконкретного упоминания достаточно, чтобы испортить настроение

 Brains

link 3.05.2006 17:10 
И в мыслях не имел такого намерения. И даже полагал, что Вы улыбнётесь, как обычно. :-(((

 Annaa

link 3.05.2006 17:13 
Ну вот видите, не улыбнулась ...

 Brains

link 3.05.2006 17:15 
Ну и напрасно. Мои извинения…

 Annaa

link 3.05.2006 17:16 
Извинения приняты :-)

 Brains

link 3.05.2006 17:24 
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum