Subject: Private Company Limited by Shares Private Company Limited by Sharesпомогите с точной формулировкой по-русски! заранее спасибо |
Вообще, думаю, что нет смысла при переводе импортных организационных форм использовать наши аналоги. Я бы перевел это как Частная акционерная компания. Соответствует нашему ЗАО. |
Ну не частная, а закрытая лучше. |
в таком случае не вижу разницы между "Закрытая Акционерная компания" и "Закрытое Акционерное Общество" |
Usher, private=частная=закрытая, public=публичная=открытая. |
You need to be logged in to post in the forum |