Subject: дом малютки Как бы обозначить это по-аглицки?Никогда не сталкивалась и слегка озадачилась. Я даже по-русски себе это учреждение как-то смутно представляю... Пасиб |
Baby Orphanage? |
Блин, интересно, а почему оно тада указано как место регистрации в свид-ве о рождении... Может они ребёнка усыновили? Странна... |
Учреждение, куда сдают детей, от которых нерадивые мамаши отказываются сразу в роддоме. Поддерживаю версию kinsman'a |
это полумедицинское заведение для содержания детей от 0 до года. Есть вариант child care center. Можно отдать и собственного ребенка, тогда это будет child day care center. В АНглии он как-то по другому см. http://www.thetrees.co.uk/#facilities |
На время, если занят, можно и кормить грудью приходить. Выглядит неблогополучно, но это в некоторых случаях выход, когда оба родителя заняты. |
У меня кузина училась в медучилище, а я подглядывал маленьким в ее страшные учебники, давно это было. |
нужно объяснять. В западных странах детских домов/приютов не существует. |
Оки, так и напишу. Потом ишшо уточню у клиентки. Пасибиссимо |
baby asylum or newlyborn asylum |
asylum все же специфическое заведение. Дом малютки - неспециализированное учреждение для детей-сирот до года. |
You need to be logged in to post in the forum |