Subject: Латынь law В текст стандартного нотариального засвидетельствования английский нотариус ввел латинскую фразу:Testimonium veritati perhibeo Может, кто-нибудь знает латынь? Спасибо. |
Это фраза из Библии: Евангелие от Иоанна 5:31 Если бы Я свидетельствовал сам о себе, то свидетельство Мое было бы недействительно 5:31 si ego testimonium perhibeo de me testimonium meum non est verum |
ну уж из Библии )) дословно " (я)подтверждаю/удостоверяю(свидетельствую) подлинность/истинность/верность" |
veritati - истина Тут сложно сказать, надо видеть документ. Вы уж по смыслу подберите. Свидетельствую подленность (истинность) документа (оригинала,копии) |
"Свидетельствую подлИнность" и точка. |
You need to be logged in to post in the forum |