DictionaryForumContacts

 notico

link 25.04.2006 13:30 
Subject: Mandator conditions the payment with submitting of invoice
Всем привет!

Перевожу Mandate Contract.

Помогите, пожалуйста, перевести следующее:
"(3) Mandator conditions the payment with submitting of invoice and work sheet that are in accordance with financial regulations for the projects of XXX."

Контекст:

Payment for mandatory

(1) Contracting parties agree on financial payment for mandatary in the sum of ___USD for each reported day of work. Conversion to Ukrainian hrivna (UAH) will be done in the day of payment. Income tax in accordance with particular legal regulations is paid by mandatary.
(2) Payment for mandatary is payable according to the agreement on specific activity, for which the payment is paid off by putting down to mandatary´s bank account in the bank ............................
(3) Mandator conditions the payment with submitting of invoice and work sheet that are in accordance with financial regulations for the projects of XXX.

Спасибо!

 V

link 25.04.2006 16:24 
плохой перевод с непонятного происхождения оригинала

ищите оригинал

есть только догадки

 kintorov

link 25.04.2006 17:15 
Основанием для оплаты Заказчиком/Кредитором является предоставление счета и акта приемки-передачи работ, которые оформляются в соответствии с финансовыми положениями/регламентом проекта компании ... ИМХО большое (это только догадки)

V, по голове не бейте.

 V

link 25.04.2006 17:20 
буду бить.

и пребольно.

снова - ищите автора

 notico

link 26.04.2006 7:41 
писали словаки, а нам догадываться...:(

 kintorov

link 26.04.2006 9:54 
notico, у Вас действительно очень плохой оригинал, если Вы переведете с него, то там ничего не будет понятно.

Contracting parties agree on financial payment for mandatary in the sum of ___USD for each reported day of work. Conversion to Ukrainian hrivna (UAH) will be done in the day of payment. Income tax in accordance with particular legal regulations is paid by mandatary.
(2) Payment for mandatary is payable according to the agreement on specific activity, for which the payment is paid off by putting down to mandatary´s bank account in the bank ............................
(3) Mandator conditions the payment with submitting of invoice and work sheet that are in accordance with financial regulations for the projects of XXX

Договаривающиеся стороны соглашаются оплачивать (подрядчику?) сумму в ___ долларов США за каждый подтвержденный день работы (каким-то образом о выполненной работе будет предоставлено уведомление или подтверждение). Украинские гривны (грн) конвертируются на день платежа. Подоходный налог оплачивается (подрядчиком?) в соответствии с налоговым законодательством.
(2) Оплата (подрядчику?) осуществляется согласно договору о специальной/конкретной/индивидуальной деятельности/услугах/работах (плохо звучит: непонятно что это такое), за которую производится оплата на банковский счет подрядчика ............................
(3) Основанием для оплаты подрядчику является предоставление счета (счета-фактуры) и акта выполненных работ (логично акта выполненных работ, но может и рабочего листа и другое), которые оформляются в соответствии с финансовыми положениями/регламентом, указанными в проектах (тоже непонятно, что это за проекты, и проекты ли это) компании XXX.

Снова, по голове не бейте! Просто пытаюсь помочь.

 notico

link 26.04.2006 12:15 
kintorov, спасибо за помощь! Я попытаюсь выяснить у самих "авторов", что именно они имеют ввиду.

 

You need to be logged in to post in the forum