Subject: РГП ПХВ Добрый вечер, уважаемые.Принимаюсь за освоение новой области - геологии. Один не осилю - от прям с титульного листа и посыпались - помогите. Как понимать сокращение: допустим, республиканское гос.предприятие на правах хозяйственного ведения - как в таком случае сокращать при переводе (Republican State Enterprise ?Full Right of Use? - is it really?)? РГП ПХВ "ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ГЕОЛОГИИ И МИНЕРАЛЬНЫХ РЕСУРСОВ РК" Спасибо заранее и в любом случае. |
А оно обязательно нужно? В каких-то случаях опустить можно. |
это как Виктор - вообще не писать или транслитерировать? спасибо за идею!! |
|
link 22.04.2006 19:10 |
Если нельзя или не хочешь опустить, так и пиши - RGP PHV. Пусть тот, кто эту бороду придумывал по-русски, придумает тоже самое по-английски. |
РЕСПУБЛИКАНСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ НА ПРАВЕ ХОЗЯЙСТВЕННОГО ВЕДЕНИЯ. Они и по-русски аббревиируются: РГП ПХВ ИАЦ ГМР РК. Я бы оставила сокращенно "RGP PHV "Information and Analytical Center for Geology and Mineral Resources of the Republic of Kazakhstan" |
По правилам Интерпериодики такие сокращения транслитерируются. В очень многих случаях можно написать просто "enterprise" или что-то соответствующее. |
You need to be logged in to post in the forum |