DictionaryForumContacts

 Avalanche

link 20.04.2006 16:35 
Subject: транскрибция имен собственных - Nach, Delaney, Epstein
Нач, Делане, Эпстейн? Или как-то иначе? Пожалуйста, подскажите, а то цейтнот и голова трещит!
Спасибо

 SH2

link 20.04.2006 16:45 
Ну с первым всё ясно, это Нах.
С последним могут быть варианты: Эпштайн (немец) или Эпштейн (еврей).
С Delaney слишком много вариантов :-((

 Avalanche

link 20.04.2006 17:49 
Нах ... гм. Не годидзе. Могут неправильно понять. Пожалуйста, предложите что-нибудь исчо :)

 Victor_G

link 20.04.2006 18:02 
Первый нах, чего еще?
ну, может быть с натяжкой Нак?

 Avalanche

link 20.04.2006 18:09 
Принято. Пусть будет Нак. А последний - Делане, что там еще может быть особо? Амерокос.

 Анатолий Д

link 20.04.2006 18:10 
В Америке он может быть Дилейни

 зона

link 20.04.2006 19:34 
Я слышал не раз Делэйни. Это по звуку. А писать можно по-разному. Например, как Анатолий Д предложил. А Nach все же должон быть Нах. Не могу вспомнить, как англичане произносят Баха, который Иоганн Себастьян.

 L-sa

link 20.04.2006 23:47 
Нах, Дилэйни, Эпстейн

 Ken Golovin

link 21.04.2006 0:42 
IMO: Нах, Делани, Ипстайн

 mahavishnu

link 21.04.2006 4:50 
Еврейские фамилии по-английски звучат, по-моему, так: Голдстин, Уайнстин, Эпстин

 Ken Golovin

link 21.04.2006 5:02 
да кстати mahavishnu is right: Goldstein произносится как Голдстин
listen for yourself: http://www.asbbank.co.nz/section725.asp

Так что Epstein наверное будет Эпстин/Ипстин

 

You need to be logged in to post in the forum