Subject: увеличение отгрузок зерна Спасибо
|
increased shipment of grain |
Спасибо |
increase of/in grain exportation/shipment |
в данном случае если речь идет об отгрузках как об отдельных партиях товара - лучше во множественном числе - shipments если же по-русски в единственном числе говорится об отгрузке товара как процессе то по-английски лучше тоже ед.число - shipment. |
еще пару моментов: exportation of grain не всегда точно, поскольку отгрузки зерна могут происходить и внутри страны. и в случае отгрузок автотранспортом или железной дорогой shipments не совсем годится, лучше использовать to forward |
Это заблуждение, что exportation всегда бывает только зарубеж, а shipment невозможен на авторанспорте. |
В одном только не могу согласиться с Вами. shipment - универсальное слово, несмотря не этимологию. Cм. Incoterms |
You need to be logged in to post in the forum |