Subject: "маслины" и "оливки" Как ьы вы перевели "маслины и оливки"? Хотела перевести "оливки" как "green olives", но думаю, что это неправильно
|
Black and green olives |
А кто (Alexis?) объяснит чайнику, почему у них цвета разные - они так растут разными, или "весь трюк в засолке"? |
Вроде одни спелые, другие - неспелые. Guess which's which :-) |
2V :-) поймали-таки ... Степень зрелости у них различная. А в спелом состояний синий-коричневый-черный цвет зависит от сорта. |
прошу простить "спелый состояний" ... 2Tollmuch - запоздалые поздравления по случаю победы в конкурсе. |
Так-так-так... А поподробнее можно? Их что, значит, и зелёными тоже можно срывать? (Господи, как есть-то хоцца!) :-)) |
2Alexis: спасибо, коллега, я старался :-) 2V: еще и листья вроде в дело идут ;-) Если ОЧЕНЬ есть хоцца ;-) |
Merci. Madame, Cher Confrere, Bon weekend! |
И Вам, Maitre, от всей души того же :-) И ета... Bon appétit :-))) |
Это вопрос сложный, т.к. мнений обычно несколько... Но я все же склоняюсь к версии разницы в приготовлении, а не зрелости-недозрелости. В общем, смотрите сами: http://www.stopka.ru/food/tovodka/vegeta06.shtml http://www.oliveline.ru/index.sema?a=catalog&sa=html&id=3 http://www.iberika.ru/index.sema?a=olive&n=40&ver=1 Одной из составляющих характеристики оливок является калибр - количество ягод в одном кг сухого веса. Чем больше этот показатель, тем ягода меньше. |
Aiduza, Спасибо за обширный КОНТЕКСТ, который может служить примером для многих начинающих и неначинающих переводчиков. |
А вот, уважаемая Alexis, из английского детства память неожиданно выкинула термины cream tea (served with clotted cream) and poached (egg, salmon, etc). Со вкусом всё понятно, но что про это говорит НАУКА, т.е. учёные и много преуспевшие in all things dietary коллеги ? ЧТО ЭТО, строго говоря, и как готовится? Я - про clotted cream и ещё про poached - опять же, вкус знаю, но слово "пашотт" мне, убогому, ничего не говорит. Не просветите на досуге? Заранее признателен. |
2 Tollmuch А как Вам, мэтр, удаётся диакритические знаки сюда впердоливать? (Это Ваш appetit с аксаном меня на размышления навёл.) Что я Вашим смеющимся человечкам черной завистью завидую - это не новость, а вот с аксанами как??? А то я тут с фр. спеллингом без аксанов иногда томлюсь :-)))) |
Говоря современным языком, Copy-Paste рулит :-) В Ворде можно Insert Symbol сделать (или просто тюкнуть по клавише, если у Вас французская раскладка имеецца), и copy-paste'ом сюда вкрячить :-) А про человечков тут маленькие тайны раскрывать не буду, пишите в мыло, научу, если надо :-) |
Обозрев нынешней осенью оливковые сады Средиземноморья увидел на деревьях и зеленые, и бурые, и черные плоды РАЗНОЙ СТЕПЕНИ ЗРЕЛОСТИ. |
Не читал ничего более убедительного о разнице оливок и маслин, как следующее: "Маслины и оливки - плоды маслиничных деревьев ИЛИ КУСТАРНИКОВ, которых насчитывается около 60 видов!". Прочитал и успокоился, т.к. не мог понять - почему в Приазовье приходилось есть маслины с кустарника, а в Греции отдыхать под оливковыми деревьями. Когда-то до хрипоты спорил, что маслины - это кустарник, а оливки - дерево. А это просто разновидность одного и того же. (Может кого-то удивит, что в мире более 200 видов березы? И в России их около 25 разновидностей). С оливками - маслинами та же история. |
You need to be logged in to post in the forum |