Subject: get enough of you Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо, |
ИМХО: но я не в силах вдоволь насладиться тобой |
Фраза давно превратилась в клише, так же, как избитые рифмы 80 и 90х годов типа together - forever, goodbye - tonight (!), lazy - crazy и т.д., и т.п. Имхо, она заслуживает такого же простенького перевода, например, "я всегда тебя хочу" :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |