Subject: adverbial modifier of attending circumstances Подскажите, пож-та, как можно перевести "adverbial modifier of attending circumstances". Обстоятельство сопутствующих обстоятельств? :)))
|
:-))) Серьезная проблема. Мы обсуждали этот вопрос со студентами русского отделения. Сошлись на том, что в русском языке этого обстоятельства как такового нет. Поэтому нет и термина. Я его называю условно "обстоятельством сопутствующих условий", но только ради того, чтобы избежить повтора одного и того же слова. |
обстоятельство сопутствующих деталей |
Lesdn: у Вас там по ссылке по поводу этого обстоятельства не точно. В английском языке это два разных обстоятельства и их нельзя объединять по одним заголовком (я понимаю, что это не Вы виноваты, просто не могу не отметить). И там перечислены далеко не все обстоятельства английского языка. |
Annaa Согласен, нашел по поиску. А вот кстати, у Вас грамматику по чем читают (учебники имею в виду)? |
Английская кафедра пользуется Каушанской, но, вероятно, не только. По вербалиям у нас есть своя книжечка, по сложному предложению есть хорошее университетское издание. На практических занятиях, знаю, используют Томпсона и Мартине (AJ Thompson and AV Martinet. A Practical English Grammar), и вообще многими разными источниками пользуемся. У меня несколько пачек отксеренных материалов, и я иногда уже не помню, откуда что взялось :-))) |
Практически тоже самое, но базовый у нас (критерий наличие в библиотеке) Крылова и Гордон (мое мнение - анти учебник) А все отксеренные материалы старательно перегоняю в компьютер (просто складывать негде) :) |
Ну так все равно надо, чтобы было что-то под рукой, чтобы взять на занятие и раздать. Деваться некуда. А потом, каждый раз перед занятием заново ксерить или распечатывать? Ну уж нет. |
Верх лени и крайняя степень пофигизма - это использовать мультимедийный проектор. Только студентов жалко - в два раза больше времени уходит :))) |
|
link 13.04.2006 15:25 |
2 Anna: Интересно, а переиздавалась ли Каушанская в постсоветское время, или же это всё то же старое издание 70-х годов? |
50-х не хотите? Вообще-то переиздавалась она уже в этом веке. Видела своими глазами, но пока я думала, надо ли мне иметь свою собственную, ее всю раскупили. Я даже не знаю, кто переиздавал. Возможно, это было наше университетсткое издание |
Спасибо за варианты! Лучше поздно ... :) |
You need to be logged in to post in the forum |