Subject: Electropneumatically or pneumatically operated Здравствуйте!Извините, что отвлекаю элементарным вопросом. Но, если не сложно, подскажите, нормально ли звучит перевод следующей фразы (из краткого описания эксплуатационных и тех.характеристик пневмомолота): • Electropneumatically or pneumatically operated Догадываюсь, что звучит отвратительно. Пожалуйста, смейтесь, просто дайте совет, хорошо? |
а если так: с электропневматическим приводом и с пневматическим приводом |
с электропневматическим или пневматическим приводом |
Как у kinsman, но: с электропневматическим или пневматическим приводом PS опередили))) |
ПОКОРНЕЙШЕ БЛАГОДАРЮ! Ну почему я не пошла в тех. ВУЗ?! :-( |
И правильно сделали, что не пошли :-) |
2 wander_ Очень сомневаюсь, что "правильно сделала" :-) Остается лишь надеяться на свою обучаемость и "учиться, учиться и учиться" :-) Возможно, я заблуждаюсь. Вы меня тогда поправьте. |
Тут всё зависит не от ВУЗа, а от человека. Если Вы способны обучаться самостоятельно, то проблем не будет. |
Clear! No more foolish questions, I promise! |
Полностью согласен с Enote, В зависимости от тематики перевода, набираете "умных книжек", я например беру Вузовские учебники, обычно в них нужная тематика описывается в достаточной мере, и тематические глоссарии конечно. Интернет, или под руку попавший спец - уже для деталей :-) |
Понятно! Со спецами мне явно повезло (вас нашла)! |
You need to be logged in to post in the forum |