DictionaryForumContacts

 zubra

link 7.04.2006 8:07 
Subject: first call problem resolution
Пожалуйста, помогите перевести не только словосочетанпие, но и само предложение

Выражение встречается в следующем контексте:

agents should be responsive to first call problem resolution.

Заранее спасибо

 kinsman

link 7.04.2006 8:11 
Без контекста, навскидку, как у Штирлица:
агенты должны в оперативном порядке принять меры по разрешению первоочередных задач/проблем

 zubra

link 7.04.2006 8:13 
call - вообще-то звонок имелся в виду

 kinsman

link 7.04.2006 8:15 
zubra
Дайте контекст. Ведь английский язык допускает массу вариантов. Откуда я и все остальный знают, что там у Вас.

 d.

link 7.04.2006 8:16 
наверное, речь о какой-нить службе поддержки
и имеется в виду, что её сотрудники должны стремиться оперативно разрешать проблемы клиентов, не дожидаясь/не требуя повторного обращения

 zubra

link 7.04.2006 8:45 
да, второе наверное ближе, спасибо:)

 Alex16

link 7.04.2006 12:16 
...по первому требованию

 

You need to be logged in to post in the forum