DictionaryForumContacts

 Annaa

link 5.04.2006 19:02 
Subject: purchase cycle
Подкиньте идей, кому не жалко

Во-первых, этот самый purchase cycle (или purchasing cycle)
А во-вторых в таком вот сочетании
to capture part of **** purchase cycle
Контекста нет как такового. Опять голый маркетинг, о возможностях новой программерской технологии. Вот в том числе она позволяет это для сonsumer electronics providers

 lesdn

link 5.04.2006 19:20 
Annaa, ссылочка на примерный перевод - цикл покупки
http://www.e-xecutive.ru/discussions/forum_3214/msg_1880_11084/
А здесь описание этого зверя (но не софта, а товаров)
http://www.staffs.ac.uk/schools/business/bsadmin/staff/s5/accsys/weight.htm
Может и поможет

 Annaa

link 5.04.2006 19:31 
Мне кажется, что по второй ссылке немного те но. Я дам еще одну цитату, где есть purchasing cycle.
Consumers are embarking on a purchasing cycle to outfit their homes for the emerging digital home lifestyle

Я решила, что это типа "виток покупательской активности", но хотелось бы более грамотно сформулировать.

 lesdn

link 5.04.2006 19:41 
Anna, насколько я въехал в сабж (но, как всегда могу заблуждаться):).
Покупатели пытаются угнаться за быстроразвивающимся рынком цифрового оборудования для дома. (очень коряво), но суть: покупают - выбрасывают -покупают что-нибудь круче и т.д.
ИМХО

 Annaa

link 5.04.2006 19:47 
Ну да, про покупателей я перевела, меня больше производители волнуют и этот to capture part

 lesdn

link 5.04.2006 19:51 
Тогда м.б. на витке покупательской активности ??

 Irisha

link 5.04.2006 19:52 
Влиться в струю?

 

You need to be logged in to post in the forum