DictionaryForumContacts

 Минька1

link 5.04.2006 9:18 
Subject: наляписто - грамотный аналог и, если можно, - перевод
Пожалуйста, помогите перевести.
как это сказать грамотно? слово прижившееся, но, понятно, словарю неизвестное :)

Заранее спасибо

 triplet

link 5.04.2006 9:26 
word/term which has come into common use/come to receive widespread use

 Irisha

link 5.04.2006 9:28 
Чур, я первая! КОНТЕКСТ! :-))

 lesdn

link 5.04.2006 9:57 
наляписто м.б. redundant
Но дайте контекст

 Ken Golovin

link 5.04.2006 10:02 
all over the place, maybe

 нефью

link 5.04.2006 10:08 
м быть in a sloppy manner

 lesdn

link 5.04.2006 10:22 
Контексту не будет

 контекст

link 5.04.2006 10:23 
Наляпистый - от слова "наляпать" :-)))))))))

 Aiduza

link 5.04.2006 10:55 
что-то сдается мне, что это пример т.н. "ложной этимологии", т.е. на самом деле слово "аляписто" в просторечии так изменили (которого в русском-то тоже нет, а есть "аляповато")...
http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=аляповатый

 Доброжеватель

link 5.04.2006 11:13 
А я не понимаю, что оно *означает*. Переведите на русский, пожалуйста, синонимы дайте.

 donkey_hot

link 5.04.2006 13:57 
Фигу Вам, а не синонимы. Так угадайте.:-))

 VitaliyM

link 5.04.2006 15:50 
Bad English - в самый раз :-))

 V

link 5.04.2006 16:07 
***come to receive widespread use *** - да, этааа.... от души...:-))

(Феликс, что ли, опять воскрес живее всех живых?...) :-)

и все-таки: ... контекст!!
:-)

 Levitan

link 5.04.2006 17:31 

V, Hi! Какой Феликс опять воскрес, не железный ли? :))

Аскеру: 'Sloppy' - первое, о чем я подумал прочитав Ваш пост

 КЛ

link 7.04.2006 8:03 
Think "bells and whistles" or "grossly overxxx".(?)

 

You need to be logged in to post in the forum