Subject: наляписто - грамотный аналог и, если можно, - перевод Пожалуйста, помогите перевести.как это сказать грамотно? слово прижившееся, но, понятно, словарю неизвестное :) Заранее спасибо |
word/term which has come into common use/come to receive widespread use |
Чур, я первая! КОНТЕКСТ! :-)) |
наляписто м.б. redundant Но дайте контекст |
|
link 5.04.2006 10:02 |
all over the place, maybe |
м быть in a sloppy manner |
Контексту не будет |
Наляпистый - от слова "наляпать" :-))))))))) |
что-то сдается мне, что это пример т.н. "ложной этимологии", т.е. на самом деле слово "аляписто" в просторечии так изменили (которого в русском-то тоже нет, а есть "аляповато")... http://www.multitran.ru/c/m.exe?p=7&HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=аляповатый |
|
link 5.04.2006 11:13 |
А я не понимаю, что оно *означает*. Переведите на русский, пожалуйста, синонимы дайте. |
|
link 5.04.2006 13:57 |
Фигу Вам, а не синонимы. Так угадайте.:-)) |
Bad English - в самый раз :-)) |
***come to receive widespread use *** - да, этааа.... от души...:-)) (Феликс, что ли, опять воскрес живее всех живых?...) :-) и все-таки: ... контекст!! |
V, Hi! Какой Феликс опять воскрес, не железный ли? :)) Аскеру: 'Sloppy' - первое, о чем я подумал прочитав Ваш пост |
Think "bells and whistles" or "grossly overxxx".(?) |
You need to be logged in to post in the forum |