DictionaryForumContacts

 Зара

link 2.04.2006 22:00 
Subject: Мир так устроен
Как можно перевести на английский язык фразу "Мир так устроен"?

 lesdn

link 2.04.2006 22:01 
В каком контексте?

 Зара

link 2.04.2006 22:02 
Мир так устроен, что чужие проблемы никого, как правило, не интересуют.

 Анатолий Д

link 2.04.2006 22:04 
this is how the world goes round

 lesdn

link 2.04.2006 22:05 
Немного не в контекст но от одного ооочень богатого пакистанца услышал:
We do business not charity

 o-george

link 2.04.2006 23:09 
"The world is made in such a way" is also acceptable, I think

 Ken Golovin

link 3.04.2006 0:45 
That's the way it works

there is even an acronym for that - TTWIW

 Вовочка

link 3.04.2006 5:22 
Such is life ...

 Slava

link 3.04.2006 6:21 
that's the way it works хорошо. Еще можно that's the way it goes, that's how it is, etc.

 Mo

link 3.04.2006 6:45 
That's the way the cookie crumbles

 Аристарх

link 3.04.2006 7:37 
That's (a)life for you

 nephew

link 3.04.2006 8:04 
and so it goes. Vonnegut

 V

link 3.04.2006 9:41 
this is the way the world goes round
Mo, снимаю шляпу - That's the way the cookie crumbles - отлично (очень разговорно)

Ну или, как в порядке вариации на последнее выражение обращаясь к Шугар Ковальчик говорил Тони Кертис в бессмертных "В джазе только девушки",
that's the way oil gushes
:-)

выбирайте по Вашему контексту, какая степень разговорности Вам приемлема

 

You need to be logged in to post in the forum