С амперсандом автор чуть-чуть прошибся, но в целом... Госграница охраняется, госъязык - нет. Даже Мультитран, к которому у меня претензий пока нет, для tight fit дает "глухая посадка", "тугая посадка" и "плотная посадка", а заодно и обобщающее название для всех них "неподвижная посадка", которых вообще-то семь. А термин этот узкий и требует точности. Если по переводной документации снаряды на одном заводе сделают по тугой, на другом по плотной, а на третьем по глухой посадке, то они то ли упадут на свои войска, то ли ствол разорвут. На почтовых ящиках была должность литредактора, возможно, как раз, чтобы такого не случалось.
|