DictionaryForumContacts

 Maxxicum

link 31.03.2006 13:59 
Subject: OFF каким бы я хотел видеть [идеальный] словарь philos.
1) чтобы одновременно был "список всех терминов" в одной части рабочего поля словаря, и двигаясь по нему курсором в другой части оперативно показывались бы варианты перевода выбранного слова/словосочетания.

2) чтобы термины в окне переводов показывались по всем тематикам сразу, но отсорированные по тематикам.

3) чтобы тематики при этом имели иерархическую структуру, желательно исходя из общепринятой классификации, например библиотечной.

4) чтобы можно было задавать уровень "иерархизации" тематик (например, или самые общие, или более разветвленные).

5) чтобы можно было настроить так, что переводы термина из темы "медицина" показываются по более подробным тематикам, разбиваясь на "фармакология, хирургия, кардиология"; а, допустим, из темы "технология" или "юриспруденция" - в самой общей тематике.

6) при этом, чтобы в каждой тематике была возможность термины выводить в порядке частоты встречаемости в соответствующем языке, которая (эта частота встречаемости) рассчитывалась бы для русского языка "по яндексу", для английского языка - "по гуглу" или аналогично. (например, эта частота просчитана заранее, но ее можно обновлять, нажав на соответствующую кнопочку, или она просчитывается "по мере обращения", но требует для этого соединения с интернетом).

7) чтобы в окошке с переводами, если таковых для конкретного слова много, показывались только "наиболее встречаемые", и "обрезались" только те, которые в это самое окошко-поле не помещаются.

8) чтобы была возможность добавлять свои термины и делать их общедоступными, и видеть термины, добавленные другими пользователями, причем с пометкой, скажем цветом, что этот термин был проверен (или не был проверен) на присутствие в языке и не содержит орфографических ошибок.

9) настраиваемое цветовое кодирование отображения перевода терминов: скажем, черного классического цвета - взят из официально опубликованного словаря; синего оттенка - из полуофициального глоссария; зеленого оттенка - введено пользователем и подтверждено модератором/голосованием других пользователей; коричнево-красного - введено пользователем и не проверено.

10) чтобы можно было настроить, показывать ли к каждому термину его разъяснение и/или контекстуальные примеры его перевода и/или ссылки на энциклопедические или другого рода статьи с подробными определениями.

ВНИМАНИЕ!
Это не есть ни требования к словарю Мультитран, ни "конструктивные предложения" по улучшению именно этого конкретного словаря. Это просто мои humble мысли по поводу того, что я хотел бы. Мечты, так сказать) Но у меня есть надежда, что рано или поздно нечто подобное появится. Я понимаю, что все это или почти все это не ново, но, видимо, нигде просто я этого не нашел.
Кроме того, в силу некоторого собственного энтузиазма, я бы с удовольствием принял небольшое участие в определенных этапах работы над созданием чего-либо подобного, например в случае, если это самое будет разрабатываться по принципу "википедии". Безвозмездно, конечно же, принял бы участие. В меру своей компетенции.

Пользуясь случаем, поздравляю Мультитран и его создателей с наступающим юбилеем! Спасибо, что вы есть!

 patorok

link 31.03.2006 14:02 
Похоже на школьный очерк плана "как я хочу провести лето" :)

 Leolia

link 31.03.2006 14:06 
Или из размышления на тему "Я ищу себе жену", заканчивающегося "Я уже давно ищу себе жену":) Это было задание на перевод и обнаружение Present Progressive и Present Perfect Progressive:)

 SH2

link 31.03.2006 14:08 
Maxxicum
Хочется верить, что это прочтут те, кто в состоянии реализовать что-то из предложенного, а сама тема выйдет за пределы выбранного жанра (филос.)

 Кэт

link 31.03.2006 14:09 
Ну наконец-то хоть кто-то внятно изложил свои мысли. :-)

 Кэт

link 31.03.2006 14:11 
Maxxicum - МОЛОДЕЦ!

 Алвико

link 31.03.2006 14:12 
можно добавить еще один пункт - чтобы варианты перевода сопровождались наглядностью (только те конечно, которые можно отобразить наглядно)- изображениями, схемами, фото, картинками, рисунками и т.д.

 Yanick

link 31.03.2006 14:20 
Для этого надо будет переделывать весь словарь заново.
Судя по тому, что мне известно (впрочем, не много) о технологии создания этого словаря, подгон его под большинство ваших требований в ближайших 4-5 версиях нереален.

 SH2

link 31.03.2006 14:22 
Это не аргумент ;-))
Значит, надо реализовать меньшинство, уже хорошо будет.

 Maxxicum

link 31.03.2006 14:25 
2 patorok
я думал в школе сочинения пишут) спасибо за то, что обозвали столь почетным словом "очерк"

2 Leolia
Эх, какая насущная проблема, правда?

2 SH2
Именно потому и запостил.

2 Кэт
спасибо на добром слове

2 Алвико
ежели с картинками - оно ведь не влезет. Я ведь про словарь писал, а не про энциклопедию

2 Yanick
Кажется, я сделал акцент на том, что это совершенно необязательно должно относиться к мультитрану. Просто у МТ хоть часть этих признаков присутствует - за что, повторюсь, спасибо создателям.

 lesdn

link 31.03.2006 14:50 
Я бы еще добавил транскипцию (можно отдельным словарем)

 Yanick

link 31.03.2006 14:58 
SH2, ага, вы ещё производителям разных гаджетов скажите, чтоб они прямо сейчас прямо все технологии, что у них есть, на рынок выдали! Ага, ага! :)))

 Yanick

link 31.03.2006 15:00 
lesdn, вам по какому языку транскрипции не хватает?
По английскому она есть, а по остальным в официальных больших словарях её не пишут.

 lesdn

link 31.03.2006 15:08 
Yanick
Это в дополнение к перечисленному выше (с топонимами проблема)(случается)
по английскому конечно

 Leolia

link 31.03.2006 20:23 
2 Maxxicum: LOL:) Лучшее- враг хорошего. Совершенствование - Present Perfect Progressive. Извините, если что-то личное;) (Смутила тематика "филос"). Пообщавшись с Андреем П., поняла, что хорошее с МТ в настоящем и будущем.

 Yanick

link 31.03.2006 22:40 
lesdn, транскрипция вроде есть и в он-лайн и в офф-лайн версии...

 lesdn

link 31.03.2006 22:52 
Yanick
Да я знаю, что она есть, просто Maxxicum, забыл (или нет) это упомянуть.
Вот я и решил, что нет предела совершенству :)

 Maxxicum

link 1.04.2006 1:51 
2 Leolia
Поверьте, я воспринял Вашу первую реплику именно с юмором) No offence taken!

2 lesdn

Почему-то я довольно редко смотрю на транскрипцию (наверное именно для меня это не самое главное)

 wander_

link 1.04.2006 6:33 
Мы пытаемся что-то подобное создать в Транзите, под каждую конкретную тематику правда, с привязкой картинок - хотя все равно это немыслимый труд, не знаю кто возмется за создание подобного "идеального" словаря по всем тематикам.

 Yanick

link 1.04.2006 12:51 
Можно сделать ссылку на странице каждого выданного слова на соответствующую статью в Википедии. Есть же уже и на вебстер, и на другие словари ссылка.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 12:57 
wander_

в Транзите - это где?

 'More

link 1.04.2006 13:33 
возможно, что здесь :)
http://www.star-ts.com/STAR/ENG/products3_transit.htm

 lesdn

link 1.04.2006 14:16 
Maxxicum
Простите меня покорно, что я влез в Ваши мечты по поводу идеального словаря. А мне вот приходится часто в транскрипцию заглядывать и спеллинг проверять тоже.

 wander_

link 1.04.2006 16:43 
2 Анатолий и More

Да в нем, правда там тоже немного кривовато все сделано, но все же лучше чем ничего, у каждого заказчика свои причуды, и созданием отдельных словарей под каждую тему, и даже под каждого заказчика, и спасаемся :-)

 Maxxicum

link 1.04.2006 18:25 
2 lesdn
Если Вам действительно зачем то понадобилось именно мое прощение, с удовольствием Вам его дарую. ))

 lesdn

link 1.04.2006 20:03 
Блин, меня же предупреждали, что с удовольствием - дороже :)

 'More

link 2.04.2006 11:34 
дык даруют :) здачит "безвозбездда, тоись дадаб".
а про словари - можно еще всякого полезного пожелать. попробуйте поискать на словарик longman на сидюке - там много чего есть интересного. описывать долго - или на сайте лонгмановском посмотрите, как все это выглядит.

 lesdn

link 2.04.2006 11:53 
А еще его можно скачать:
www.englishtips.org
У Робин Гудов :)

 

You need to be logged in to post in the forum