Subject: external data media insur. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Electronic data processing equipment and external data media Заранее спасибо |
внешние носители данных |
или носитель/и внешних данных - что-то не пойму, как правильно будет |
Господа, а не устройство для переноса данных? |
media здесь вряд ли устройство, это среда в смысле носителя данных. А не пропущено ли в оригинале в конце слово links? |
Просто на данное словосочетание Гугл выдает USB дивайсы типа флэшек |
Cлова links в оригинале нет. Может все-таки остановиться на носителях внешних данных? Вообщем, всем спасибо за варианты. Но еще такой ребус: Commercial reasons of the policyholder if LOL < PML (reduction of premium). Чем может здесь являться LOL? PML я нашла - максимально вероятный ущерб. Помогите, пожалуйста, еще чуть-чуть. |
Level of loss? |
|
link 30.03.2006 19:26 |
LOL=limit of liability ? |
Все-таки наверное level of loss, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |