DictionaryForumContacts

 Tanechka

link 30.03.2006 18:48 
Subject: external data media insur.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Electronic data processing equipment and external data media

Заранее спасибо

 operator

link 30.03.2006 18:51 
внешние носители данных

 Enote

link 30.03.2006 18:58 
или носитель/и внешних данных - что-то не пойму, как правильно будет

 lesdn

link 30.03.2006 19:02 
Господа, а не устройство для переноса данных?

 Enote

link 30.03.2006 19:10 
media здесь вряд ли устройство, это среда в смысле носителя данных. А не пропущено ли в оригинале в конце слово links?

 lesdn

link 30.03.2006 19:12 
Просто на данное словосочетание Гугл выдает USB дивайсы типа флэшек

 Tanechka

link 30.03.2006 19:20 
Cлова links в оригинале нет. Может все-таки остановиться на носителях внешних данных? Вообщем, всем спасибо за варианты. Но еще такой ребус: Commercial reasons of the policyholder
if LOL < PML (reduction of premium). Чем может здесь являться LOL?
PML я нашла - максимально вероятный ущерб. Помогите, пожалуйста, еще чуть-чуть.

 Enote

link 30.03.2006 19:26 
Level of loss?

 Анатолий Д

link 30.03.2006 19:26 
LOL=limit of liability ?

 Tanechka

link 30.03.2006 19:59 
Все-таки наверное level of loss, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum