DictionaryForumContacts

 ExM

link 29.03.2006 4:56 
Subject: заявка на заключение сделки
Простите за такие вопросы,но разъясните кто-нибудь....

что лучше написать order или bid и какая между этими терминами разница?

 Irisha

link 29.03.2006 5:04 
bid - это, грубо говоря, заявка на покупку, например, на аукционе

 ExM

link 29.03.2006 5:17 
тогда что?
order for transaction?
как обычно говорится?

и ещё:
проведение торгов методом заключения прямых сделок

 kinsman

link 29.03.2006 5:50 
А вот и не правда Ваша:
A Request for Proposal is a document issued when an organization wants to buy something and chooses to make the specifications available to many other companies so they can submit competitive bids.
Or: requests for bids that indicate the specifications for a project.
Or: a proposal made by a commercial organization inviting bids from possible suppliers of a product or service, or by a government or other funding agency inviting bids from possible research bodies

т.е. речь идет не только об аукционах, имеет широкий смысл.

 Irisha

link 29.03.2006 6:17 
Спасибо, kinsman, что просветили: свежая, полезная, а главное - уместная для данного случая информация. :-) ExM говорит о заявках в контексте биржевой торговли финансовыми инструментами. Так что все эти RFP/RFB здесь ни к чему. :-)

ExM: to place a trade order/buy or sell order/limit order etc.; an instruction to (purchase) stocks...

Прямые сделки - да думаю, так и будет direct trade/direct trading method - если имеется в виду "без участия посредника".

 kinsman

link 29.03.2006 6:23 
Ну, это уже не моя вина. Как говорится: так было написано в просьбе у аскера. Excuse me for living.

 Анатолий Д

link 29.03.2006 6:25 
нет тут пока ни правды, ни неправды, а нужен контекст
характер сделки, заявка продавца или покупателя, чем торгуют, заявка клиента брокеру или брокера на бирже, или вообще не на бирже, обязывающая или нет и т.п.

может быть bid, call, order, instruction, request, offer, commitment, invitation, tender, ...

 Irisha

link 29.03.2006 6:28 
О контексте мы вчера с ExM говорили, но вот не хочет коллега делиться инфой. А для общего случая подойдет и order:-)

 Анатолий Д

link 29.03.2006 6:33 
ну да, если выбирать только между order и bid, то order общЕе

снова начинает зависать МТ, пора выходить из игры

 ExM

link 29.03.2006 6:47 
Я просто рад,что столько ответов. Спасибо!
Контекст в этот раз - Регламент торгов. и в главе определения просто написано, что "под заявками понимаются заявки на заключение сделок"
и всё далее по всему тексту заявки-заявки...
разбираться во всем этом техническому в прошлом переводчику пока тяжко...

продолжаю жжечь - "доразмещение"?

 ExM

link 29.03.2006 7:04 
участники торгов?

 Irisha

link 29.03.2006 7:09 
Не, Вы, конечно, реально жжете, но по-прежнему без контекста. :-)

 ExM

link 29.03.2006 7:22 
ещё раз прошу прощения,впредь буду давать предложениями:

"При проведении торгов методом заключения прямых сделок понятие "лот" не применяется; размеры заявок и, соответственно, сделок определяются участниками торгов самостоятельно по согласованию друг с другом"

у меня In case of holding the trading by method of conclusion of direct transactions the term "lot" shall not be applied; the volumes of orders and transactions correspondingly shall be determined by the participants of trading themselves upon the agreement with each other

 Irisha

link 29.03.2006 7:45 
IMHO:

The term "Lot" shall not be applicable to direct trades/trades carried out/performed under the direct trading method; the order sizes and transaction amounts shall be (directly) agreed upon by the counterparties concerned, (at their (absolute/sole) discretion.)

 Alex15

link 29.03.2006 10:24 
"доразмещение" - additional placement

 ExM

link 29.03.2006 12:09 
всем откликнувшимся спасибо за помощь.
Продолжение завтра ;)

 

You need to be logged in to post in the forum