DictionaryForumContacts

 Алексей Дыков

link 27.03.2003 1:32 
Subject: lean thinking; lean enterprise (IT)
Уважаемые коллеги!
Не встречались ли кому словосочетания "lean thinking" и/или "lean enterprise". Речь идет о сфере информационных технологий (IT) и процессах структурной перестройки компаний (обучение и переобучение кадров и т.п.)? Контекст практически ничего не дает, но понятно, что "lean thinking" это какая-то "ну очень эффективная" коропоративная концепция...

 alex

link 27.03.2003 3:34 
М.б. это система правильной организации "austerity measures" (?)

 Alena

link 27.03.2003 8:42 
Перевода нет, но толкование имеется :-):
http://www.yahooligans.com/reference/dictionary/entries/93/l0089300.htmllean2
Lean2
3b. Containing little excess or waste; spare: a lean budget. c. Thrifty in management; economical: “Company leaders know their industries must be lean to survive” (Christian Science Monitor)
Lean thinking - приятное словосочетание :-)

 Yuri

link 27.03.2003 8:50 
Вот одно из объяснений = в рецензии на книгу
The book is divided into four parts.
Part 1 focuses on the principles that drive project efficiency.
The author has identified Five Principles of Lean Thinking.
> Specify the value of the project: Where value is anything that the Customer is willing to pay for.
> Identifying the "value stream of a project: The sequence of activities that create project deliverables.
> Allow the "value stream" to flow unhindered: By removing the obstacles.
> Let the Customer "pull value" from the project:
> Continuously pursue perfection: The never ending search for and elimination of waste.
As the author asserts, "The five principles of lean thinking are not rocket science. They represent the essential conditions needed to achieve both market acceptance and operational excellence.
Despite their unassuming appearance there is great power in these simple words."
Принцип, говорят, был разработан Тойотой.
Можно почитать:
http://www.projectmagazine.com/v3i8/leanv3i8.html

 Tollmuch

link 27.03.2003 8:53 
Тут ключевые слова "экономия" и "эффективность"... lean enterprise - это предприятие, способное обходиться минимально необходимыми ресурсами, не тратящее inputs впустую, т.е. предельно разумно организованное и эффективное. Lean thinking ни разу еще не приходилось переводить, но думаю, что это такой образ мЫшления специальный :-), когда каждый ориентирован на максимальную экономию и предельно рациональную организацию труда. За суть толкования отвечаю, а вот перевод, ИМХО, будет весьма контекстнозависим.

 Yuliya

link 27.03.2003 16:58 
М.б. здесь lean выступает в значении "узконаправленный"?

 Алексей Дыков

link 27.03.2003 23:44 
Всем БОЛЬШОЕ СПАСИБО за участие!!!
На самом деле это ВОТ КАКАЯ ПЕТРУШКА (помогли добрые люди на форуме Лингво) - привожу наиболее характерные цитаты, вдруг еще кому-нибудь понадобится:
[def]:[«Стройное» мышление иногда включает мероприятия, схожие с реинжинирингом. Но «стройное» мышление более обширно и глубоко. Оно делает больший акцент на понимании того, что является ценностью для потребителя, и концентрируется не только на удалении процессов, но и на повышении эффективности существующих процессов.Кроме того, «стройное» мышление – это нечто, что могут осуществлять люди внутри организации.«Стройное» же мышление – это подход, частью которого может считать себя любой член организации.]
[Николь]: [Мой вариант - "неизбыточное предприятие (мышление)":
Лично я, помнится, впервые столкнулась с этими понятиями, году в 1997, если не ошибаюсь. Довелось тогда переводить серию лекций по менеджменту для российских руководителей. Перевод искали вместе прямо в аудитории. В качестве первого рабочего варианта остановились на "экономном" предприятии и мышлении. Но этот вариант особо никому не нравился, потому что на слуху постоянно был знаменитый брежневский лозунг насчет экономики, которая должна быть экономной. Эти коннотации мешали чисто психологически, но за неимением лучшего, терпели.
Затем, как это обычно бывает, сработал закон Мэрфи для переводчиков - нашлось слово "неизбыточное", но слушатели уже вернулись по домам.
"Неизбыточное", на мой взгляд, является очень емким словом и прекрасно+отражает+суть+явления.+Ведь+когда-то+под+lean+enterprise+подразумевалось,+прежде+всего,+предприятие+с+"плоской"+иерархической+структурой+-+максимальное+делегирование+(ради+экономии+ресурсов+и+времени)+исполнительской+ответственности+низам,+с+изъятием+промежуточного+руководящего+звена.+А+верхи+занимаются+только+формулированием+стратегии.+
Поэтому+самым+первым+вариантом+перевода+"lean"+было+"плоский,+компактный"+(это+я+уже+встречала+и+позже+в+публикациях+и+в+разговорах+с+российскими+преподавателями+менеджмента).]

 Алексей Дыков

link 27.03.2003 23:47 
Странно, в ответе скопировал текст, а он расползся на всю ширину и "заплюсовался". Андрей (Поминов), с чего бы ЭНТО?

 

You need to be logged in to post in the forum