Subject: business driver "based on business drivers such as service levels, revenue goals..."Попробовал перевести business driver как "привлекательное для бизнеса качество", но кажется неуклюжим и не совсем корректным. Кто поможет? Заранее спасибо. |
|
link 26.03.2003 15:06 |
Просто "деловые качества"? |
деловые ИЛИ предпринимательские стимулы? |
|
link 27.03.2003 1:27 |
ИЛИ ...факторы |
ИЛИ "резервы повышения эффективности" |
key business drivers The attributes of a business function that drive the behaviour and implementation of that business function in order to achieve the strategic business goals of the company. мб определяющий фактор (развития) бизнеса? фактор, определяющий успех/развитие предприятия/бизнеса (я склоняюсь более к "развитию", чем к "успеху") |
You need to be logged in to post in the forum |