DictionaryForumContacts

 Варвара-краса

link 23.03.2006 13:09 
Subject: прекратила производство по делу -проверьте строчку плиз
Исходный текст:

Антимонопольная служба прекратила производство по делу в отношении ОАО ХХХ в связи с отсутствием со стороны ХХХ нарушений антимонопольного законодательства

Попытка перевода:

The Anti-Monopoly Service terminated the case initiated against XXX as no violations of the anti-monopoly laws by XXX were discovered during the investigation.

Укажите ошибки плиз!!!

И еще, депутат госдумы - state duma deputy или member?
thanks

 kinsman

link 23.03.2006 13:17 
stopped/terminated proceedings against OAO XXX by reason of XXX not being found in breach of anti-monopoly laws.

 ОксанаС.

link 23.03.2006 14:16 
*** has withdrawn charges of breach of anti-trust regulations against ***

 kinsman

link 23.03.2006 14:19 
2ОксанаС.
Была ведь мыслишка насчет charges, но ничего не попишешь.
Рожденный ползать - летать не может.

 vadimstaklo

link 23.03.2006 14:40 
Consider: closed the case against X or cleared X of charges...
deputy or member, без разницы

 Варвара-краса

link 23.03.2006 15:09 
Эх, ребята, где же вы все раньше были? :-) Поезд ушел. Надеюсь, что мой вариант не самый "плохой продукт"

Я наверное слишком короткий отрывок привела. Там антимонопольная служба проверяла законность сделки по жалобе акционеров. Думаю, что charges пока использовать не стоило. Спасибо всем контрибуторам! :)

 

You need to be logged in to post in the forum