DictionaryForumContacts

 skoss

link 21.03.2006 17:07 
Subject: to have a mouse in one s pocket
Вот контекст: Today George said that the temptation to abandon "our" commitments is strong. Did he have a mouse in his pocket? I never made a commitment to preemptive war. I didn't authorize Congress to abrogate their responsibilities to declare war. I didn't give the orders to invade a country that was absolutely no threat to the USA. I also didn't give the orders to use depleted uranium and wmd in Iraq. I wasn't the one who devoted myself to torture and imprisoning people without due process

Что есть o have a mouse in one s pocket?

Заранее благодарен,

Skoss

 nephew

link 21.03.2006 17:19 
our - "наши". т.е. с какой радости он говорит о "нас", "нашем"?
когда кто-то говорит "мы", не имея на то оснований, ему могут ответить, Do you have a mouse in your pocket?

 nephew

link 21.03.2006 20:21 
наверное, при переводе мышь придется опустить. ""Наши обязательства"? Чьи "наши"? Я на себя никаких обязательств не брал"

короче, по-русски эта мышь в кармане - что-то типа "Мы, Николай Второй"

 o-george

link 21.03.2006 21:38 
Начну с анекдота:
- Доктор, мы пришли!
- Кто "мы"?
- Я и мои вирусы.

А теперь к делу:
Президент сказал..."наши" обязательства... Чьи это "наши"? Кто эти "мы"? У него что, мышь в кармане сидела? Я, к примеру, никаких обязательств на себя не брал... И т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum