Subject: to have a mouse in one s pocket Вот контекст: Today George said that the temptation to abandon "our" commitments is strong. Did he have a mouse in his pocket? I never made a commitment to preemptive war. I didn't authorize Congress to abrogate their responsibilities to declare war. I didn't give the orders to invade a country that was absolutely no threat to the USA. I also didn't give the orders to use depleted uranium and wmd in Iraq. I wasn't the one who devoted myself to torture and imprisoning people without due processЧто есть o have a mouse in one s pocket? Заранее благодарен, Skoss |
our - "наши". т.е. с какой радости он говорит о "нас", "нашем"? когда кто-то говорит "мы", не имея на то оснований, ему могут ответить, Do you have a mouse in your pocket? |
наверное, при переводе мышь придется опустить. ""Наши обязательства"? Чьи "наши"? Я на себя никаких обязательств не брал" короче, по-русски эта мышь в кармане - что-то типа "Мы, Николай Второй" |
Начну с анекдота: - Доктор, мы пришли! - Кто "мы"? - Я и мои вирусы. А теперь к делу: |
You need to be logged in to post in the forum |