Subject: при благоприятном раскладе Как лучше перевести сабж в контекстеЯ убежден, что новое правительство Украины в наиболее вероятном варианте будет сформировано «большой коалицией» в составе блока «Наша Украина», Партии регионов и Социалистической партией. В совокупности они будут иметь минимум 270, максимум 320 мандатов. При благоприятном раскладе они будут контролировать конституционное большинство. Может есть какое-то устойчивое выражение, или просто английский эквивалент? |
Unless something unexpected happens |
If everything goes well |
With a bit of luck |
Спасибо!!! |
|
link 17.03.2006 8:06 |
possibilities of keeping a favorable alignment of economic forces within the current (from oil analysts' statement) somewhat favorable alignment of mainly political factors in (from a World Bank project) хотя вообще это астрологический термин - при благоприятном положении планет. |
In favorable circumstances auspiciously with luck, he ... |
In the best case scenario,... |
Много вариантов, и все очень интересные :) Thanks |
еще: if all turns out well |
|
link 17.03.2006 8:28 |
if the cards fall right under fortuitous circumstances |
Благодарю! :) |
You need to be logged in to post in the forum |