DictionaryForumContacts

 Lavrin

link 16.03.2006 12:26 
Subject: bark busters moto.
Е-мое, ломаю вот себе голову!.. Как это перевести?!..

Одним словом, тут есть два разных понимания этих "барк бастеров".
Первое, это - какая-то что-ли тренировочно-дрессировочная программа для работы с собаками, кошками и др. домашней живностью.
http://www.barkbusters.com.au/
http://www.austrade.gov.au/publications/EFFBarkbusters.pdf?1074141983624

А второе, это... некая разновидность щитков на концах руля мотоциклов с креплением оных в торцах (руля). То есть, обычные щитки - hand guards - это те такие большие пластиковые "лопухи", защищающие рычаги на руле от грязи, пыли и влаги (да и руки пилота они тоже защищают). А эти bark basters - это такие длинные тонкие металлические пластины, которые служат не так для отвода влаги и встречного ветра, как предовращают рычаги байка от увечья, а руки пилота - от покалечивания.
http://www.faster-motocross.com/dirtbike-bike.protection_hand-guards.html

p.s. Как известно, ghost busters - "охотники за привидениями".
(Только без "юмора", товарищи, в частности это касается SH2...;)) Дело-то серьезное.)
Вообще-то, 'buster' ("охотник") - взято из военной терминологии.

 Lavrin

link 16.03.2006 14:00 
Эх, всем наплевать на мото-терминологию!..
(Вот, если бы спросил о граммаре - тогда другое дело...)

А, может, Вы, Десраг, подскажете что-нибудь?

 Dimking

link 16.03.2006 14:06 
а если просто "защитные щитки"?

 Lavrin

link 16.03.2006 14:23 
Есть уже: hand guards.

Ну, а что, если "коро-сдиратели/обдиратели"?
Ведь 'bark' же - кора.

Представьте-ка. Они, эти "барк бастэры", установлены на ручках руля мчащегося на скорости по лесной тропинке "кроссача" - как бы некие "кастеты" для то и дело попадающихся веток деревьев, прутков разных, да и вообще стволов деревьев (тех, что поменьше, конечно, потоньше).

На МТ есть 'brush buster' - кусторез.

 Lavrin

link 16.03.2006 14:27 
Или же по аналогии с:
- door buster - инструмент для разрушения дверей,
- lock buster - инструмент для взламывания замков

Но в конце-концов мы прибегнем к заключительному варианту "защитные щитки/пластины с креплением в торцах". ;)

 Dimking

link 16.03.2006 14:28 
ну получается, что так, чтоб руки не ободрать.
хотя гуглеж на "bark busters" выдает кучу обычных щитков.

а если "защитные дуги/скобы на ручках"?

 D-50

link 16.03.2006 14:30 

 SkyWorker

link 16.03.2006 14:31 
"Кородёры" ? Мож и так.

Картинка - мчится кроссач по лесу, а за ним просека и поваленые деревья в два обхвата :о)

 Lavrin

link 16.03.2006 14:36 
2 Dimking:
Да, что то вроде этого. :)
Но и не только руки, а и эти самые рычаги тормоза и сцепления чтобы не разрушились.

 Lavrin

link 17.03.2006 7:29 
Итак, для закрепления темы об одном из значений выражения 'bark busters' - look at this for more:
http://www.bikepics.com/pictures/344984/

http://www.supermotard.com.au/web_galleries/Eastern Creek 4 Feb 06/pages/1 Feb 06 088.htm

Но теперь возникает вопрос, как понимать первое его значение, эти некие программы для дрессировки собак-кошек?
Если честно, то даже не могу и представить себе, о чем здесь речь.
Как понимать это словосочетание: bark + busters, - для выражения этого самого обучающего тренинга?

 

You need to be logged in to post in the forum