Subject: vision, mission • the company should articulate a vision, mission, and long-term strategy.Как-то этот обычный набор дословно переводить не хочется как "видение", "миссию" и "долгосрочную стратегию". Попадалось же много раз! Как же его обычно обзывают? Не припомню. |
vision - четкое представление (своего будущего, будущего своей технологии, продукта, и т.п.); четкое видение mission - задачи |
также, mission - предназначение |
|
link 14.03.2006 21:37 |
ради разнообразия - и такой вот вариант: vision - модель желаемого будущего термины "миссия" и "видение" (будущего организации) широко употребляются на всяких тренингах (по страт. планированию и пр.) |
Ну и так, в порядке размышлений: наверное, необязательно в ТАКОЙ фразе переводить все существительными; можно и что-то вроде: компания должна сформулировать, каким она видит свое будущее/свое положение на рынке, в чем заключаются ее программные задачи, и какую долгосрочную стратегию она для себя определила. Ну, это так - набор слов для иллюстрации мысли. :-) |
Спасибо, ребята! А то в данных рекомендациях консультантов - это первый пункт. Как бы не устав какой-то, который никто читать не будет. А документ, за который, наверно, компания много заплатила. |
|
link 15.03.2006 7:21 |
"my vision became his mission for which Tom developed our long-term strategy" no joke, a friend said this to me once. so maybe |
You need to be logged in to post in the forum |