DictionaryForumContacts

Subject: по согласованию на должность
Господа переводчики!!!Пожалуйста, помогите перевести.

"по согласованию на должность" и вычитать весь перевод...

Выражение встречается в следующем контексте: Согласно требованиям закона Украины о банковской деятельности безупречная деловвая репутация Тортилова подтверждена выводом Национальго банка Украины, что третребуется по согласованию на должность Председателя Наблюдательного Совета банка.

мой вариант перевода (согласна, что выглядит, как типичная гунявая калька, посему, прошу помочь с корректировкой):
Mr.Tortilov's untarnished good standing has been confirmed by the National Bank (NB) report in accordance with the requirements of the Law of Ukraine “On banking operations”, which ??? is required as agreed by the NB for a post of ??? the Chairman of Supervisory Committee of a Bank.

Заранее спасибо

 10-4

link 14.03.2006 13:40 
Very IMHO:

that is requred by procedures of consensual appointment ...

 Анна Ф

link 14.03.2006 13:42 
Supervisory Council/Board

возможно, is required for the approval of the appointment of Mr. as a Chairman

учту, спасибки!

 

You need to be logged in to post in the forum