DictionaryForumContacts

 juribt

link 13.03.2006 10:09 
Subject: private army
ЛЮДИ как это можно перевести private army - Типа армия наемников??

 gogolesque2

link 13.03.2006 10:22 
армия личных приспешников?

 shadow

link 13.03.2006 10:35 
juribt, без контекста - найдите в словаре слово "private" и слово "army". В английском языке очень важен контекст. Вот например то что предлагает гоголеска - правильно, но смотря в каком контексте, может Вам и не подойдёт.

gogolesque2, позвольте Вас поправить - приспешники всегда личные, тоесть просто: армия приспешников.

 gogolesque2

link 13.03.2006 10:43 
shadow
ha! yes! of course you are right! its the same in english. i had two ideas in my head and they both sort of came out - the first one only half way

 

You need to be logged in to post in the forum