DictionaryForumContacts

 Lakomka

link 6.03.2006 14:47 
Subject: the "state-of-the-art" for system engineering railw.
Братцы, помогите! :)

Пытаюсь заполнить анкету (Yes/No), завел в тупик следующий вопрос

-Are there requirements to use the "state-of-the-art" for system engineering?

В частности интересует the "state-of-the-art". Увы, контекста больше нет. Область - ж/д.

Спасибо!

 mahavishnu

link 6.03.2006 14:51 
Мультитран даёт "новейший, реальный"

 DpoH

link 6.03.2006 14:51 
см. лингво:
state-of-the-art: современный уровень

 Wass

link 6.03.2006 14:52 
что-нить "высокотехнологичное"?

 Wass

link 6.03.2006 14:57 
не думаю, что только новейшее и/или современное. SotA - это что-то крутое и навороченное. "последний писк", "по последнему слову техники"

типатого

 Legophil

link 6.03.2006 15:32 
Wass, мне тоже так казалось почему-то раньше – видимо, слово "art" магически влияет. Но такое впечатление (не готов сейчас привести цитаты), что все банальнее, и "art" здесь синоним профессии/отрасли. То есть, "на уровне передовых достижений в данной области", или "на современном отраслевом уровне" - что бы это ни было, хоть выращивание редиски. хай-тек здесь тоже ни при чем.

 Lakomka

link 6.03.2006 16:21 
Всем спасибо, но пока всё же смутно представляю, как перевести этот вопрос...

 Wass

link 6.03.2006 16:23 
Lakomka (эх вкусное это мороженое), а какие там еще наводящие вопросы есть?

 Aiduza

link 6.03.2006 16:24 
Черновой вариант:
"Требуется ли применять самые современные разработки (или: технологии?) при системном проектировании?"

 

You need to be logged in to post in the forum