Subject: leg-breakers подскажите, плз, как бы получше первести leg-breakers?в переводах встречается "ноголоматели", но это же жуть. разве русский человек это поймет? Вот контекст: I still don't see why the fuck we're here. Thousands of miles from home. Any two bit leg-breakers could do thid job. спасибо. |
костоломы, м быть громилы? |
|
link 3.03.2006 14:49 |
тупоголовые верзилы |
это скорее о работе, чем внешности. работа у них такая, ноги ломать, коленные чашечки дробить |
|
link 3.03.2006 14:57 |
Скорее даже любой идиот мог бы справиться с этой работой. |
а никак это не может быть связано с пожеланием: break a leg - пожелание удачи, "ни пуха, ни пера?" |
|
link 3.03.2006 16:40 |
вряд ли :) еще - головорезы, мордовороты two-bit - дешевый |
You need to be logged in to post in the forum |