|
link 28.02.2006 21:39 |
Subject: pierce armor Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
колющее оружие? |
Посмотрите, тут объясняют как "защита от стрел" http://game-z.ru/games/74/4576/ |
Точнее, наверное, защита от проникоющего удара, но, подозреваю, все зависит от конкретной игры |
ну да.. устойчивость к (защита от) проникающего удара. наверное стрелы, копья, ножи, колющий удар мечом.. ну смотря какие у вас там навороты.. а игра то стоящая хоть?:) |
|
link 1.03.2006 7:19 |
В играх ARMOR - это доспехи. а) Что за игра? |
You need to be logged in to post in the forum |