DictionaryForumContacts

 sniff

link 28.02.2006 20:44 
Subject: E. Leonard
Пожалуйста, помогите перевести.
1. Attorney Carolin Wilder testified to the events in People v. Cedric Williams.(интересует значение литеры V)
2. to be street (I am street like you are and your attorney either doesn't have her shit together on your best interest at heart.
3. better than your average piece of ass. 4. second degree criminal seaxual conduct simple assault. 5. suck-ass uncle Tom tryinf to pass for Caucasian because he is light skined. 6. to go to trial before entering a reduced plea. 7. a little Xavier Cugat mustache. 8. a Buick, or it might have been an Olds. 9. to be in numbers (применительно к человеку, который, возможно, наркоман)10. Linkoln Mark VI (не могу понять прозвища этой машины, ее потом по всему тексту так и упоминают, как Mark)11. wear smth like pink (эта конструкция отражает цвет одежды или то, как одета дама)12. He saw the light at the next intersection, John R, change to green. (John R - что за фрукт? Что это?)13. judical tensure comission (как это сказать по-русски)14. 29-dollar tango-model ducktail. (понятно, что о ком-то пренебрежительно отзываются. Но у меня весьма скромный запас ругательств.)of Помогите, pleas, задали переводить, а я что-то не справляюсь.

Заранее спасибо

 watchkeeper

link 28.02.2006 20:49 
для затравки: v. - versus (Against)

а дайте весь текст почитать

 trix

link 28.02.2006 21:00 
Xavier Cugat - Ксавьер Кугат - был такой король румбы

 Annaa

link 28.02.2006 21:05 
John R выглядит как название улицы
http://www.harperhospital.org/harper/maps/
То есть на следующем перекрестке (с этой самой John R) загорелся зеленый светофор

 Annaa

link 28.02.2006 21:10 
Linkoln Mark VI - это не прозвище, а модель, по-русски так и будет Линкольн Марк

 operator

link 28.02.2006 21:13 
5. suck-ass uncle Tom trying to pass for Caucasian because he is light skinned.
Черный ж..олиз пытается сойти за белого, потому что он не такой черный.

10. Lincoln Mark VI

 operator

link 28.02.2006 21:18 
2. to be street - вырасти на улице, быть "уличным"

 operator

link 28.02.2006 21:21 
3. better than your average piece of ass.
http://64.233.179.104/search?q=cache:KioRRMcFqI4J:www.urbandictionary.com/define.php?term=piece+of+ass+"piece+of+ass"++"urban+dictionary"&hl=en&gl=us&ct=clnk&cd=1

 nephew

link 28.02.2006 21:22 
3. better than your average piece of ass - лучше, чем твои обычные телки/бабы/пелотки
9. to be in numbers - чего-то у него много, может, денег, а может, доза большая

 Annaa

link 28.02.2006 21:23 
Да, я даже не обратила внимания, что Линкольн написан неправильно, только удивилась, что картинок так мало в интернете :-)

 nephew

link 28.02.2006 21:25 
ducktail - прическа типа как у Элвиса

 nephew

link 28.02.2006 21:26 
8. a Buick, or it might have been an Olds - "бьюик", а может, "олдсмобиль"

 Annaa

link 28.02.2006 21:31 
Тут про reduced plea

http://www.aardvarc.org/victim/court.shtml

Не знаю правильного термина, но это когда адвокаты пытаются доказать, что было совершено не то преступление, в котором человека обвиняют, а менее серьезное, ну например, что это было не умышленное убийство, а убийство в состоянии аффекта

 watchkeeper

link 28.02.2006 21:36 

 trix

link 28.02.2006 21:37 
reduced plea - ходатайство о переквалификации на менее тяжкое преступление (имхо)

 nephew

link 28.02.2006 21:40 
в таком случае, the twenty-nine-dollar tango-model ducktail - дрянной парик под Элвиса, а in numbers - был при бабках

 watchkeeper

link 28.02.2006 21:41 
Numbers is slang for cannabis

 Annaa

link 28.02.2006 21:44 
Ага, если это было в Детройте, то John R это точно там улица. Карты я нашла именно Детройта.

 nephew

link 28.02.2006 21:44 
так и dope тоже, там дальше по тексту

 Annaa

link 28.02.2006 21:46 
trix: похоже на правду

 sniff

link 1.03.2006 22:43 
Огромнейшее всем вам спасибо за оказанную помощь.
Для watchkeeper могу посодействовать только тем, что могу потихоньку сканнировать сию толстенную книжку (поскольку она не моя, не могу вам ее и дать) и отправить, куда скажете, в электронном формате.

 watchkeeper

link 2.03.2006 4:53 
sniff, спасибо за предложение, но по приведенной мною выше ссылке, вы наверное догадались что я этот отрывок уже в сети нашел.

 sniff

link 3.03.2006 14:12 
ну, извините за несуразность :) хотелось, в благородном порыве, сделать как лучше :)

 

You need to be logged in to post in the forum