Subject: come off the boil Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Я не могу понять: он толи взорвется, толи наоборот остынет. |
Сейчас, когда на рынке жилья в США, где в недавнем прошлом кипели страсти, наблюдаются признаки ослабления напряженности... go/come off the boil - становиться менее напряженным, терять актуальность или усердие (в некоторых случаях) |
Thanx! |
You need to be logged in to post in the forum |