DictionaryForumContacts

 Penguin

link 28.02.2006 9:03 
Subject: come off the boil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Now, with the red-hot U.S. housing market showing signs of coming off the boil, Fed officials are again looking abroad for hints on what lies ahead for the U.S.

Я не могу понять: он толи взорвется, толи наоборот остынет.
Заранее спасибо

 loner

link 28.02.2006 9:13 
Сейчас, когда на рынке жилья в США, где в недавнем прошлом кипели страсти, наблюдаются признаки ослабления напряженности...
go/come off the boil - становиться менее напряженным, терять актуальность или усердие (в некоторых случаях)

 Penguin

link 28.02.2006 9:26 
Thanx!

 

You need to be logged in to post in the forum