DictionaryForumContacts

 Puss!!

link 26.02.2006 14:02 
Subject: припрессовка пленки
Пожалуйста, помогите перевести. Припрессовка Пленки

Выражение встречается в следующем контексте:Таким образом в полиграфии характеризуется вид книги, допустим, "Книга, склеенная из картона, цельнокрытая с припрессовкой пленки". Есть пара вариантов, не знаю, на каком остановиться: pellicle pressing или lamination...

Заранее спасибо,буду искренне благодарна!!!

 kinsman

link 26.02.2006 14:12 
consider: pre-pressed film

 Brains

link 26.02.2006 14:35 
Lamination. Pellicle pressing отсутствует во всех моих базах, и не помню, чтобы я вообще когда-либо встречал такую конструкцию.

 Brains

link 26.02.2006 14:37 
Ой, а как это — книга, склеенная из картона,— там не написано?

 Puss!!

link 26.02.2006 14:42 
Возможно, a book, made of pasted cardboard... Я, если честно, не успела изучить всю глубину этого вопроса!!!

 Brains

link 26.02.2006 14:54 
Не, я не про как переводится, а что в виду имеют. Коробка в виде книги, что ли?

 Puss!!

link 27.02.2006 10:16 
Дело в том, что некоторые издательства специализируются только на выпуске книг из картона. Ну в детстве у нас были такие! Вот чтобы этот картон соединить в книгу, его склеивают. Очень неплохо получается!! У него не такое качество, как на коробках, он гораздо более тонкий!!! Кстати, Brains,огромное спасибо за Lamination!!

 Brains

link 27.02.2006 10:35 
Вот чтобы этот картон соединить в книгу, его склеивают.
Ой, и сомнительно мне тогда насчёт pasted… Это что угодно может быть, stitched, bound, glued together даже… Только вот pasted сюда никак не лепится. Pasting я иначе, как в контексте выклейки выклейного макета, в полиграфических текстах не встречал.
Так что ничего, кроме коробки в виде книги, мне с этим Вашим глаголом не видится. И такого зверя я, между прочим, в юности встречал: был у меня как-то набор югославских пластинок для обучения английскому, так вот они и книжки к ним укладывались как раз в такую коробку в виде огромной инкунабулы.
…огромное спасибо за Lamination!!
Да не за что, это как раз общеизвестный термин. Вот цельнокрытый бывает действительно сложно найти. Но Вы же как-то справились……

 Puss!!

link 27.02.2006 12:23 
Да, стало аж как-то грустно!!! :(
С полиграфией пришлось столкнуться совсем недавно, а опыта в этом деле никакого. Иногда даже не знаешь, что данные термины на русском означают... Может подскажете, где найти соответствующую литературу и ознакомиться хотя бы с такими ОБЩЕИЗВЕСТНЫМИ эквивалентами, как lamination??...

 Brains

link 27.02.2006 13:02 
Странный, ей-богу, вопрос. Литературу лично я обычно ищу в магазинах (её сейчас там значительно больше, чем в библиотеках).
Ещё есть журналы — Publish, КомпьюАрт, Флексо Плюс и Тара и упаковка (это только русскоязычные), причём первые два выкладываются в Сеть почти полностью. Вообще же полиграфических и дэтэпэшных ресурсов в Сети такая масса, что Вы сильно состаритесь, пока перечитаете их все (если вообще доживёте, так как из всё прибавляется). Опять же, глоссариев и словарей — готовых! — куда больше, чем я в состоянии в одиночку переварить, так что в браузере у меня из пары десятков постоянно открытых и предназначенных для занесения в базы знаний ресурсов штук пять уж точно по части полиграфии.
Так что простите, но у Вас всё под рукой. Даже больше, чем Вам реально может понадобиться. :-)

 

You need to be logged in to post in the forum