Subject: припрессовка пленки Пожалуйста, помогите перевести. Припрессовка ПленкиВыражение встречается в следующем контексте:Таким образом в полиграфии характеризуется вид книги, допустим, "Книга, склеенная из картона, цельнокрытая с припрессовкой пленки". Есть пара вариантов, не знаю, на каком остановиться: pellicle pressing или lamination... Заранее спасибо,буду искренне благодарна!!! |
consider: pre-pressed film |
Lamination. Pellicle pressing отсутствует во всех моих базах, и не помню, чтобы я вообще когда-либо встречал такую конструкцию. |
Ой, а как это — книга, склеенная из картона,— там не написано? |
Возможно, a book, made of pasted cardboard... Я, если честно, не успела изучить всю глубину этого вопроса!!! |
Не, я не про как переводится, а что в виду имеют. Коробка в виде книги, что ли? |
Дело в том, что некоторые издательства специализируются только на выпуске книг из картона. Ну в детстве у нас были такие! Вот чтобы этот картон соединить в книгу, его склеивают. Очень неплохо получается!! У него не такое качество, как на коробках, он гораздо более тонкий!!! Кстати, Brains,огромное спасибо за Lamination!! |
Вот чтобы этот картон соединить в книгу, его склеивают.Ой, и сомнительно мне тогда насчёт pasted… Это что угодно может быть, stitched, bound, glued together даже… Только вот pasted сюда никак не лепится. Pasting я иначе, как в контексте выклейки выклейного макета, в полиграфических текстах не встречал. Так что ничего, кроме коробки в виде книги, мне с этим Вашим глаголом не видится. И такого зверя я, между прочим, в юности встречал: был у меня как-то набор югославских пластинок для обучения английскому, так вот они и книжки к ним укладывались как раз в такую коробку в виде огромной инкунабулы. …огромное спасибо за Lamination!!Да не за что, это как раз общеизвестный термин. Вот цельнокрытый бывает действительно сложно найти. Но Вы же как-то справились…… |
Да, стало аж как-то грустно!!! :( С полиграфией пришлось столкнуться совсем недавно, а опыта в этом деле никакого. Иногда даже не знаешь, что данные термины на русском означают... Может подскажете, где найти соответствующую литературу и ознакомиться хотя бы с такими ОБЩЕИЗВЕСТНЫМИ эквивалентами, как lamination??... |
Странный, ей-богу, вопрос. Литературу лично я обычно ищу в магазинах (её сейчас там значительно больше, чем в библиотеках). Ещё есть журналы — Publish, КомпьюАрт, Флексо Плюс и Тара и упаковка (это только русскоязычные), причём первые два выкладываются в Сеть почти полностью. Вообще же полиграфических и дэтэпэшных ресурсов в Сети такая масса, что Вы сильно состаритесь, пока перечитаете их все (если вообще доживёте, так как из всё прибавляется). Опять же, глоссариев и словарей — готовых! — куда больше, чем я в состоянии в одиночку переварить, так что в браузере у меня из пары десятков постоянно открытых и предназначенных для занесения в базы знаний ресурсов штук пять уж точно по части полиграфии. Так что простите, но у Вас всё под рукой. Даже больше, чем Вам реально может понадобиться. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |