|
link 28.07.2004 6:16 |
Subject: суйте руки еще раз попрошу помочь)))- а то сообщения своего не вижу ну никакконтекст простой, но вот по-русски что-то сложновато мне: never put in a hand or remove with tools while the machine is running (речь идет об осколках контейнера) Правлю перевод, в котором написано: пока машина находится в рабочем режиме, не суйте руки - и что-то меня аж дрожь взяла, может, - не подставляйте берегите руки от попадания в механические части машины? - тоже как то оно не звучабельно - Заранее благодарю... |
Не пытайтесь [извлечь осколки?]руками или с помощью инструментов во время работы станка/машины/оборудования... Если я правильно понимаю, remove with tools - именно об удалении осколков идет речь? А вообще в наших инструкциях принят совсем кондовый язык: Избегайте попадания рук и инструментов в подвижные части станка.... :) |
|
link 28.07.2004 6:52 |
За первый вариант, конечно, низкий поклон, а вот второй наводит на размышления)))) ну я понимаю - избегайте попадания в глаза ... |
2-ой вариант- это шутка, конечно, так сказать, стилизация под инструкцию :) |
Attn: Рудут Вариант "избегайте" не несет категоричности запрета. Такое ощущение, что руки попадают отдельно от туловища - страшновато. Мягкий вариант категоричности "Никогда не пытайтесь руками или инструментами удалить осколки, когда механизм работает." Категоричный вариант: "Запрещается удалять осколки руками или инструментами, когда механизм работает". |
|
link 28.07.2004 11:11 |
Вот ассоциации из фильма ужасов у меня тоже сложились сразу же)))))) Все равно всем спасибо))))) |
|
link 28.07.2004 11:36 |
JH - майл? |
You need to be logged in to post in the forum |