DictionaryForumContacts

 ht1

link 17.02.2006 12:19 
Subject: Кто разбирается в гольфе помогите, пожалуйста! sport.
Вот такой диалог на поле для гольфа:

Stan takes one look and says, "Watch the break on that putt, Craig. Looks like it'll break right unless you power it in."
After missing the putt, Craig says dryly, "This time you were right, Stan. "Put me down for a bogie."
"That's a par for me," says Brian.
"Par for me, too," says Maggie.
"And I'm chirping like a birdie," adds Stan.

Пожалуйста, помогите понять смысл!
Заранее спасибо!

 ht1

link 17.02.2006 12:40 
И что такое to hold the next foresome?

Thanks beforehand!

 Наталия_00

link 17.02.2006 13:30 
Если это поможет:
PUTT - удар на близкое расстояние по самой лунке (50 ярдов и ближе)
PAR - количество ударов, которое необходимо сделать, чтобы попасть в лунку (например, нужно попасть с 4 ударов). Вы попали с четвертого - это PAR, с пятого - BOGIE, с шестого - двойной BOGIE и пр...

 gookie

link 17.02.2006 13:52 
Мда. Та же книжка. Следующая глава. Ладно:

Стэн бросил взгляд на лунку и произнес: "Крэйг, здесь уклон, имей в виду. Если ударишь слишком слабо, мяч уйдет вправо".
Промахнувшись, Крэйг сухо заметил: "На этот раз ты был прав. Запиши мне плюс один".
"У меня пар", - сказал Брайан.
"У меня тоже пар", - сказала Мэгги.
"Ха! А у меня минус один" - добавил Стэн.

Теперь о реалиях. Брэйк - это уклон на лужайке (грин). Пар - это кол-во ударов, которое требуется среднему игроку для прохождения лунки. Величина рассчетная, определяется по длине дорожки (фарвей или фервей). Минимум может быть 3 (один drive и два putt). Максимум из того, что я встречал - 5 (3+2). Если человек говорит "у меня пар" - значит, он прошел лунку за номинальное число ударов. Если bogey - это плюс один, т.е., пришлось потратить на 1 удар больше номинала. Если birdie - минус один, это хорошо. Стэн скаламбурил, т.к. birdie звучит как птичка, потому и чирикает. Собственно, это он так объявил о своем хорошем результате.
Как перевести это красиво - дело Ваше.

Касательно некст форсом - контекст, плз.

 ht1

link 17.02.2006 14:12 
Thank you VERY much!
Контекст:
"Maggie, gentlemen, I think we are holding up the next foursome," says Craig.
Maggie watches where Craig hits, and lines up her tee shot to be in the same area.
"Tough break you two, Stan quips. "It's going to be hard to get on the green from there."

Еще раз спасибо Вам огромное от начинающего переводчика!

 gookie

link 17.02.2006 14:39 
"Мэгги, господа, по-моему, мы задерживаем следующую четверку игроков" - сказал Стэн.
Мэгги посмотрела, куда ударил Крэйг, и послала мяч туда же.
"По-моему, у вас двоих будут проблемы", - усмехнулся Стэн. "Как вы собираетесь оттуда подавать на грин?"

примерно так.

 

You need to be logged in to post in the forum