DictionaryForumContacts

 Razor

link 16.02.2006 19:41 
Subject: Oy
Эта финнская аббревиатура как-нибудь передается в русском переводе, если она попадается в англйиских текстах? Ее прямой эквивалент - share corporation. Что есть последнее и как оно правильно переводится?
Заранее спасибо

 KotikMurlika

link 16.02.2006 19:51 
ну, учитывая, что share-акция, а corporation-акционерное общество, думаю перевод словосочетания-акционерное общество.

 Bangladesh

link 16.02.2006 19:52 
Oy - АО - АБ (шведск.)
Ою - так поступали когда-то у нас, в Skanska East Europe Oy для оформления офиц. доков в регуляторные органы Москвы, а в большей части случаев оставляйте, как есть - Oy, поскольку финская аббревиатура может быть с вариациями - Oy:n etc

 KotikMurlika

link 16.02.2006 19:57 
ух ты! спасибо, просветили меня. теперь буду знать.=)

 серёга

link 16.02.2006 20:39 
бангла, а вы в сканске работаете?

 Bangladesh

link 16.02.2006 21:03 
Skanska (in RF) уже год как почила... аминь - так что 2 года уже
не работаю

 Snapper

link 17.02.2006 2:47 
ОФФ: Мдя, вытеснили Сканску мелкие нахальные финские компании (и не только финские:)

 серёга

link 17.02.2006 20:22 
всамделе? а это чо?!))
http://www.skanska.ru/

 Bangladesh

link 17.02.2006 21:34 
а обратите внимание на префиксы и постфиксы типа Петербургстрой... и Улсон (так они какта праизнасились)

и брэнд с нашего рынка уйдет в отведенные сроки, как уже случилось в польше и др. развитых странах вост. европы - все это, серега, можно, при желании найти на их сом-сайте

 

You need to be logged in to post in the forum