Subject: Проверьте пожалуйста перевод Помогите пожалуйста,Вот оригинал:The Buyer is entitled to exchange 5% of the goods purchased from the Seller within 30 days on condition that the goods are in good packing condition and no damage is made that will not affect subsequent sales (goods ordered by the Buyer itself cannot be exchanged). Goods exceeding 30 days after delivery are not eligible for exchange. Returned goods are only to be exchanged with existing inventory items in the Seller's wholesale outlets. Мой перевод: Покупателю предоставляется право обменять 5% товаров, приобретенных у продавца в течение 30 дней, при условии, что состояние упаковки изделий хорошее и товарам не нанесено никакого ущерба, который мог бы повлиять на последующие продажи (изделия заказанные самим покупателем не подлежат обмену). Товары не могут быть обменены по истечению 30 дней после поставки. Возвращенные товары могут быть обменены на товарно-материальные ценности, имеющиеся в наличии на оптовом рынке сбыта Продавца. Заранее спасибо! |
Отл. Давайте зачетку! |
Ох, не до шуток |
Нормально, только запятую поставьте после "приобретенных у продавца", а то немного смысл меняется. И wholesale outlets - оптовые склады, нет? |
Не надо запятую убирать, оно совершенно правильно поставлена, потому что "приобретенных у продавца в течение 30 дней" - это грамматический оборот. А запятую нужно убрать после "условии" (вы разорвали союз) |
Блин, Кинторов, ты меня доканаешь! Обменять товары он может в течение 30 дней, а не товары, купленные в течение 30 дней. Это подтверждается ниже "exceeding 30 days after delivery are not eligible for exchange". |
Ир, "он головой сильно стукнулся" (с) Плюнь на придурка Ну себе же дороже... |
|
link 16.02.2006 15:56 |
Ириша, а вот как Вы думаете? я бы поменяла "последующие продажи" на единственное число. А то получается такой смысл, будто порванная упаковка может воздействовать прям на всю экономическую ситуацию фирмы в целом :)) |
Ну да, имеется-то в виду, что это не помешает (пере)продать товар кому-то другоу. |
Ирина и В, подучите пунктуацию. КОНЕЧНО ТАМ НУЖНА ЗАПЯТАЯ. ПокупателЬ ИМЕЕТ право обменять 5% товаров, приобретенных у продавца в течение 30 дней, при условии что состояние упаковки изделий хорошее и товарам не нанесено никакого ущерба, который мог бы повлиять на последующие продажи (изделия заказанные самим покупателем не подлежат обмену). Товары не могут быть обменены по истечению 30 дней после поставки. Возвращенные товары могут быть обменены на товарно-материальные ценности, имеющиеся в наличии на оптовом рынке сбыта Продавца. Выходит, что МОГУТ быть и НЕ обменены? Я бы в данном случае не использовал слово "могут". Возвращенные товары обмениваются только на те товарно-материальные ценности, которые имеются в наличии на оптовом рынке сбыта Продавца. |
Stupid. Stupid AND stubborn Needs to learn Russian |
kintorov: сначала поставь запятую (как в детском саду, помнишь?): "казнить_нельзя_помиловать", а потом все-таки "поучи жену щи варить" (с). Я офигеваю! V, по-моему, это все-таки чей-то розыгрыш: ну не может человек быть настолько непроходимым! |
Правильно, извини Ириша (не вчитался). Но перед что запятую нужно убрать. |
ВОЗВРАТНЫЕ товары могут быть обменены ТОЛЬКО на те товарные позиции, которые имеются в наличии на оптовых складах продавца. |
K, хуже всего то, что Вы еще и упорствуете в своем невежестве... Ирина все правильно сказала. Over and out. |
Не, Виталь, ну и вот что обижаться, если до тебя доходит только после ора? Ну смотри сколько времени люди (в разных тематиках) тратят на исправления твоих ошибок или твоих "корретировок"? А запятыми там должно быть так: Покупателю предоставляется право обменять 5% товаров, приобретенных у продавца, в течение 30 дней |
Г-да, даже если вы и 100 раз правы, обзываться не стоит. Невежливо это :-) |
У меня вот что вышло: Покупатель имеет право право обменять 5% товаров, приобретенных у продавца, в течение 30 дней с момента доставки, при условии хорошего состояния их упаковки и отсутствия повреждений, которые могли бы повлиять на продажу другим покупателям. Изделия, которые были специально заказаны самим Покупателем, обмену не подлежат. По истечении 30 дней с момента получения их Покупателем изделия обмену не подлежат. Обменять возвращённые изделия можно только на такие товары, которые имеются в наличии на оптовых складах Продавца. Вообще-то вполне достойно у Вас получилось, разве что оптовые рынки Продавца как-то странно смотрятся. |
Ир, какой в п. розыгрыш. Козел просто туп. Непролазно туп. Русский - не родной. Раз в две недели - на прииски. Там содержание СО2 высокое - плохо для мозгов. И самое трагедийного (для него и для его главбуха) - то, что он ЭТОГО НИКОГДА НЕ ОСОЗНА-АЕТ. Не сможет просто. Интеллектуально не потянет это допущение. Гонор не позволит. Мешает он ему. Перводить мешает и понимать вообще ВСЁ мешает. Жить мешает. Плюнь. Я сегодня уже вволю насмеялся, ты же просто - наплюй. |
Vтюш, еще раз даю маячок по поводу (пусть даже и замаскированного) мата. :-( Сорьки. |
Виктор, я тебе говорил, что тебе следует сделать. А чего это вы про вторую запятую замолчали, знатоки. Наверное, ссылку Translusid mashroom почитали? |
ховайся. |
Aiduza, вы вот как-то всплываете без каких-либо предложений и тихо ховаетесь... Не понимаю такого. |
У меня слезы - ручьем :-)))))))))))))))))))) |
Ирк, фсё, навыхат, пашли наппёмся :-))))))))))))))))))))))))))))))) |
Я уже в процессе. Догоняй! :-)))))))) |
Вы друг друга только и догоняете, когда вы друг друга полностью догоните? |
Раньше за запятую можно было как минимум "статью" схлопотать, а сейчас ничего - матком обложат, и все (до следующего раза)... |
You need to be logged in to post in the forum |