DictionaryForumContacts

 Nata2

link 14.02.2006 13:00 
Subject: shall be read and construed therewith
Пожалуйста, помогите перевести

The Supplementary Agreement shall be considered as an integral part hereof and shall be read and construed therewith.

Заранее большое спасибо

 V

link 14.02.2006 13:03 
рассматривается и толкуется как его часть

обсуждалось уже

 Kate-I

link 14.02.2006 13:04 
является неотъемлемой частью настоящего hereof-а

 Levitan

link 14.02.2006 13:06 
должен рассматриваться и толковаться в контексте настоящего договора (imo)

 V

link 14.02.2006 13:08 
НЕТ в договоре "должен"

это т.наз. "договорное shall"

see above for correct translation

 Levitan

link 15.02.2006 7:16 
V
I know that very well, I just thought that in this specific sentence "должен" would sound better.

 V

link 15.02.2006 9:09 
it would not

 

You need to be logged in to post in the forum