Subject: shall be read and construed therewith Пожалуйста, помогите перевестиThe Supplementary Agreement shall be considered as an integral part hereof and shall be read and construed therewith. Заранее большое спасибо |
рассматривается и толкуется как его часть обсуждалось уже |
является неотъемлемой частью настоящего hereof-а |
должен рассматриваться и толковаться в контексте настоящего договора (imo) |
НЕТ в договоре "должен" это т.наз. "договорное shall" see above for correct translation |
V I know that very well, I just thought that in this specific sentence "должен" would sound better. |
it would not |
You need to be logged in to post in the forum |