Subject: чубрик Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Даю дословный вариант:"Жила-была королева; родился у нее сын с клоком волос на голове, который торчал вверх, как клочок сухой травы.Ребенку дали имя Чубрик-Рикки." Вот довелось столкнуться с такой смехотурой, а как "Чубрика" преподнести, даже не знаю!!! Заранее спасибо |
Try Geekie-Rikkie |
Боюсь, как бы ни придать этому человечку несколько иные качества, ну, хотя, честно говоря, Чубрик - это тоже весьма смутно. На самом деле, в сказочке это был очень умный чувак!!!!! И уродливый!!! Но в любом случае, спасибочки!!! |
Этого персонажа зовут Cowlick Ricky. |
О! Сенк ю!!!! Думаю, это верный вариант!!! А прикольно получается: "Коровий Лизок"!!!!!! :)))) |
You need to be logged in to post in the forum |