Subject: GDR facility о снятии с депозита акций подскажите, как перевести Global deposit receipt Facility, в смысле места, откуда с депозита снимают акцииСпасибо интересует facility |
|
link 13.02.2006 22:21 |
в смысле места нашла только один вариант "завод", но он, наверное не подойдет? |
не, завод точно не подойдет)) я перевела как "система глобальных депозитарных расписок" спасибо все равно |
|
link 13.02.2006 23:14 |
=) всегда пожалуйста |
система тоже не катит. попробуйте "программа выпуска ГДР". |
кстати, вот это "GDR facility о снятии с депозита акций подскажите, как перевести Global deposit receipt Facility, в смысле места, откуда с депозита снимают акции" звучит как-то непонятно. акции с депозита не снимают. по моему имху, речь идет о депонированных акциях. В депозитариях нередко говорят о "выдаче", но без контекста за свой вариант не поручусь. В общем, что с этими акциями происходит, без коньтекста и бупылки не понять :) |
Вы правы, наверное, как же перевести MAY NOT WITHDRAW THE DEPOSITED SHARES UNDERLYING SUCH GLOBAL DEPOSITARY SHARES FROM THE REGULATION S GDR FACILITY c facility уже понятно, но что же происходит с акциями, если не снятие? |
More' правильно сказал: "программа" и, соответственно, выводить из программы |
жаль, поздно уж, я уж сдала свой бестолковый вариант системы и снятия с депозита но спасибо большое за помощь |
Миленькая, Вы уж давайте контекст-то в следующий раз, а то без контекста GDR facility становится "заводом/объектом в Германской Демократической Республике" :) |
You need to be logged in to post in the forum |