Subject: EC-TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE Пожалуйста, помогите правильно перевести, что это за сертификат такой.Заранее спасибо |
ЕС - это как бы название формы, некий код, в переводе не нуждается |
немного опоздал с ответом, судя по дате, но всё же я это перевел, как "Сертификат соответствия требованиям евросоюза". Или просто "Сертификат соответствия ЕС", и вообще, думаю это дело можно оставлять без перевода. |
Я примерно так и перевел (это сертификат соответствия типа (или типу), т.е. выдается на тип изделий). Просто думал, может какое формальное устойчивое словосочетание есть. Оставлять без перевода как-то уж совсем... если учесть, что переводить пришлось ЭТОТ САМЫЙ сертификат...:-) |
You need to be logged in to post in the forum |