DictionaryForumContacts

 nattka

link 8.02.2006 15:57 
Subject: respect of the license
Помогите, плиз! Насколько я понимаю фраза "You are not responsible for respect of the license by a third party." означает, что с вас снимается вся ответственность за соблюдение или не соблюдение условий договора третьей стороной?

 V

link 8.02.2006 16:29 
поширше дайте

не все очевидно

скорее "за несоблюдение условий лицензии 3-ми сторонами"...

 nattka

link 8.02.2006 16:53 
6- Limitation of the warranty
Except when mentioned otherwise in writing, the SOFTWARE is supplied as is, with no explicit or implicit warranty, including warranties of commercialization or adaptation. You assume all risks concerning the quality or the effects of the SOFTWARE and its use. If the SOFTWARE is defective, you will bear the costs of all required services, corrections or repairs.

7- Consent
When you access and use the SOFTWARE, you are presumed to be aware of and to have accepted all the rights and obligations of the present license.
Это лицензионное соглашение одной проги. Вот выдержка из него, ближайший контекст к той фразе.
8- Binding effect
This license has the binding value of a contract.

You are not responsible for respect of the license by a third party.

9- Applicable law
The present license and its effects are subject to French law and the competent French courts.

 V

link 9.02.2006 12:46 
Дык это френчики у Вас писали, Наттка, а-а-а...:-)

Но все равно первая моя интуичка правильной оказалась. Речь о том, что вы не несете отв-сти за (возможные) нарушения (условий) настоящей лицензии третьими лицами

 nattka

link 9.02.2006 13:59 
Дык, а я ж о чем?:) Може тока не так правильно сформулировала;) Thanx anyway.

 V

link 9.02.2006 14:06 
Дык, я просто к тому, что у Вас - **не соблюдение условий договора третьей стороной**

а в оригинале - несоблюдение не договора, а (условий) лицензии

ю велком энивей
:-))

 

You need to be logged in to post in the forum