Subject: перенос в англ. языке по слогам Господа, кто-нибудь встречал правила переноса? Понимаю, в век компьютеров оно не особо актуально, но в типографии иногда используется... если точно не знаю как, то стараюсь не переносить.. но в тоже время в книгах встречаю:employ-ee's earli-er gen-eral feder-al pow-erful crim-inal etc. как быть, если перенос неизбежен?? |
меня тоже интересовал этот вопрос. я задала его в институте и преподаватель мне дал простой ответ. По слогам, также как и в русском. |
|
link 6.02.2006 14:10 |
as far as i know, you look in the dictionary where the word is usually set out in syllables and do it that way |
Спасибо огромное!!! |
You need to be logged in to post in the forum |