|
link 6.02.2006 11:21 |
Subject: поторопите Всем доброго дня!Помогите получше перевести: "Поторопите ваш отдел с решением вопроса о.............." |
ну если совсем политкорректно, то please, ensure, that your *** Dept. provides the answer as soon as possible все зависит от формальности переводимой переписки. а так "торопыжек" много - hurry-up, speed-up, push... как фантазия сработает. |
Имхо, give a push to your department |
|
link 6.02.2006 11:29 |
asap уже воспринемается слишком мягко, тут надо именно "надавить" |
Press your department for settling of the question Hurry your department to decide a point about Hurry your department to decide a question |
насколько жестко вы готовы "просить"? |
Please take necessary action to expedite/facilitate your Department's decision-making on or ...to ensure that your Department expedites/speeds up the issue of... - имхо |
Please, ACCELERATE..... :-))))))) |
|
link 6.02.2006 12:19 |
make it happen damn it!:)) |
Please bring pressure to bear on your Department to make sure that... Please rush up your Department into settling the matter/issue of |
the immediate responce...is required |
|
link 6.02.2006 12:39 |
Спасибо всем большое, столько вариантов.... |
..put the issue on the top priority list/front burner |
**Press your department for settling of the question Hurry your department to decide a point about Hurry your department to decide a question** -только не это :-) pl impose on... to expedite/accelerate/speed up plse chase (them) up (colloq.) |
"Blair (is) told to hurry up civil service bill" http://politics.guardian.co.uk/whitehall/story/0,,1517159,00.html |
Можно сказать проще и более заявительно - to push him to do smth или to push him to hurry up to do smth. |
You need to be logged in to post in the forum |